加斯顿的三明治
_
Бутерброд Гастона
примеры:
我设法弄到了加斯顿的三明治。
Я смог раздобыть сэндвич Гастона.
我吃了你的三明治,加斯顿。
Я съел твой сэндвич, Гастон.
说服加斯顿放弃他的三明治。
Убедить Гастона отдать сэндвич.
没事的,加斯顿,现在*请*把三明治给我。
Все нормально, Гастон. Просто дай мне, пожалуйста, свой сэндвич.
求你了,求你了,*请*把这个三明治给我吧,加斯顿!
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, Гастон! Дай мне сэндвич.
我建议给它命名为‘加斯顿的狗屁三明治’,这就是我的看法。
Предлагаю назвать его „Гастонов сэндвич с говном”, вот как мне.
“你的背怎么样了,加斯顿?”(拍拍你的鼻子侧边,指向三明治。)“它……*抽筋*了吗?”
«Как твоя спина, Гастон?» (Постучать себе по носу и указать на сэндвич.) «Что это... вяленое мясо?»
当异见分子来*强暴*我们的国家时,他躲了起来,但是想试着咬一口他亲爱的三明治,他的爪子就伸出来了?你还真是个了不得的寄生虫呢,加斯顿。
Когда диссиденты явились, чтобы *изнасиловать* нашу страну, он прятался, но стоило попросить откусить от его драгоценного сэндвича, как он показывает клыки. Ты просто всем крысам крыса, Гастон.
“我即不赞成这种*滥用*权利的行为,也不赞成你的劳力*再分配*。”他板着一张脸说道。“这不是*我*为之战斗的瑞瓦肖。给你……”他把三明治递给了加斯顿。
«Я против твоего злоупотребления властью и твоих попыток *перераспределения благ*». Рене сжимает губы. «Это не тот Ревашоль, за который я сражался. Забирай», — он отдает сэндвич Гастону.
“就是为了这个吗?”他接过三明治。“加斯顿是一个爱哭鼻子的卑鄙小人——我这辈子再清楚不过了——不过一个rcm警官居然会欺负一个老人?抢他的饭吃?!”
Так вот это во что вылилось? — говорит он, забирая сэндвич. — Гастон — жалкая крыса, я всю жизнь это знал... Но чтобы сотрудник ргм издевался над стариком? Отбирал его еду?!
“*安静!*”他大声呵斥加斯顿,然后转向你:“既然你这么说,我就*象征性地*接受你友好的姿态吧。”经过精心的计算,他两口咬掉半个三明治,然后点点头。“瑞瓦肖万岁。”
«Молчать! — рявкает он на Гастона и поворачивается к тебе. — Раз дело в этом, я *символически* принимаю ваш искренний дар». Он съедает половину сэндвича за два выверенных укуса и кивает: «За Ревашоль».
пословный:
加斯顿 | 的 | 三明治 | |