动力装甲有用
_
У меня есть силовая броня
примеры:
我们这里还有几件动力装甲可用……
Нам тут не помешало бы еще несколько костюмов...
装甲有动力就能用,但我们现在困在这里……
Можно, конечно, подзарядить, но было бы чем...
动力装甲如果有效,当然,但它的效用不太高。
Конечно, силовая броня весьма эффективна, но здесь она разве что эффектна.
工作台没有动力装甲,将召回上次使用的动力装甲。
В пункте создания отсутствует силовая броня. Выполняется возврат последней используемой брони.
想修理动力装甲,可以去库房找有用的工具。
Если нужно отремонтировать силовую броню, в гараже есть необходимое оборудование.
不准用枪!也不准穿动力装甲。
Никаких пушек! Никакой силовой брони.
只有骑士才能使用兄弟会动力装甲,不是骑士就免谈。
Силовую броню Братства могут носить только рыцари. Ты не рыцарь. Пока еще нет.
动力装甲。建议使用重型武器。
Силовая броня. Рекомендую выбрать тяжелое оружие.
喔还有,要维修动力装甲的话,这里的工房都可以随便用。
А если понадобится ее отремонтировать, можете воспользоваться любой из здешних мастерских.
甲板区底下有几张动力装甲工作台可以用。损坏很快就能修好。
В подпалубных помещениях есть несколько мастерских по силовой броне. Если надо, тебя там быстро подлатают.
工作台没有动力装甲。
В пункте создания отсутствует силовая броня.
使用动力装甲工作台修理和改造您的动力装甲。
На станциях обслуживания брони можно ремонтировать и модифицировать силовую броню.
您必须穿戴上动力装甲才能使用这个。
Использовать этот предмет можно только в силовой броне.
装有喷射背包的动力装甲。
Силовая броня с реактивным ранцем на спине.
只要别乱用,穿了动力装甲什么都不怕。
Берегите силовую броню, и она не раз спасет вам жизнь.
您购买的动力装甲骨架可至维修区取用。
Приобретенный каркас силовой брони стоит в ремонтном отсеке.
那具动力装甲有什么特别的?
А что в этой силовой броне такого особенного?
动力装甲?你觉得有仗要打吗?
Силовая броня? К войне готовишься?
您购买的动力装甲骨架可至修理厂外面取用。
Приобретенный каркас силовой брони стоит у гаража.
您购买的动力装甲骨架可至克里欧的店内取用。
Приобретенный каркас силовой брони стоит в магазине Клео.
我不认为你在这里会需要用到那套动力装甲。
Не думаю, что эти доспехи вам здесь потребуются.
我觉得动力装甲没什么用。声音他妈的太大了。
Мне силовая броня ни к чему. На охоте она слишком шумит.
用[LeftStick]浏览动力装甲零件。
Для выбора детали силовой брони используйте [LeftStick].
您购买的动力装甲骨架可至联邦武器行旁取用。
Приобретенный каркас силовой брони стоит у арсенала Содружества.
你能使用进阶军用级武器,以及你个人专用的动力装甲。
У тебя будет доступ к современному оружию, а также своя силовая броня.
请先取得一套动力装甲,才能使用此改造工作台。
Вы не можете использовать этот пункт создания модификации, пока не найдете силовую броню.
反正要维修动力装甲的话,这里的工房都可以随便用。
В общем, если нужна помощь с силовой броней, можете воспользоваться любой мастерской здесь.
虽然我朋友都擅于科技,但动力装甲他们从来不用。
Мои друзья активно применяли технику, однако силовой броней никогда не пользовались.
我的爷爷有件动力装甲,年代很久了……
У моего дедушки была силовая броня. Сто лет уже прошло...
这肯定是我所见过最无害的动力装甲用途了,我敢保证。
Это самое мирное применение силовой брони, какое я когда-либо видела.
动力装甲上没有任何装备物品可以改造。
Нет выбранных фрагментов силовой брони, пригодных для модификации.
但不是所有大陆人都有完整的动力装甲。
Не у всех гостей материка имеется при себе полностью функциональная силовая броня.
登入后六小时,我的队伍遭到埋伏。我们失去了五名骑士,并用光了动力装甲的所有能量。
Через шесть часов после высадки наш отряд попал в засаду. Мы потеряли пятерых рыцарей и исчерпали резервы силовой брони.
钢铁兄弟会的大部分士兵都在使用最有效的高科技装备,像是激光武器和动力装甲。
Большинство солдат Братства Стали экипированы лазерным оружием, силовой броней и другим высокотехнологичным снаряжением.
这堆废弃物应该能用来修理动力装甲。我得记下这里的位置。
Этот хлам пригодится для ремонта силовой брони. Нужно запомнить это место.
用动力装甲压爆狂尸鬼的头,感觉很棒。噢,我超爱那声音的。
Дикие гули так трещат, когда их давишь в силовой броне. Обожаю этот звук.
听好了,那具装甲没有动力了,说不定已经放了上百年。装甲只要有动力就能用,但我们被困在这里……
В общем, расклад такой... В этом костюме нет источника энергии. Старый уже лет сто как сдох. Можно, конечно, подзарядить, но было бы чем...
动力装甲工作台可用来制造改造配件,改良您的动力装甲,以及修复受损的装甲零件。
Пункты силовой брони позволяют создавать модификации для улучшения брони, а также ремонтировать поврежденные детали.
没有动力装甲的话,兄弟会的士兵什么都不是。
Без брони солдаты Братства ничто.
我们有能力订做动力装甲,有什么比这个还潮呢?
Мы обожаем модифицировать силовую броню. Что может быть стильнее, чем силовая броня?
他的驻地与物品也一并接管吧。还有他的动力装甲。
Его комната и все имущество теперь твои в том числе личная силовая броня.
我从来没见过可以用的动力装甲,没想到你一穿上可以变这么威武耶。
Ни разу не видела действующую силовую броню. Ты в ней прямо великанище.
至于那具装甲嘛……已经完全没动力了,说不定已经放了上百年。装甲只要有动力就能用,但我们现在困在这里……
Что касается брони... В этом костюме нет источника энергии. Старый уже лет сто как сдох. Можно, конечно, подзарядить, но было бы чем...
可恶……这些掠夺者有动力装甲。瞄准核聚变核心!
У этих рейдеров силовая броня! Бей в ядерный блок!
蓝鸟负责买卖。他包办动力装甲以外所有商品的买卖。
Блюджей отвечает за торговлю. Если нужно что купить-продать кроме силовой брони, обращайся к нему.
你要是没有着装,你就没得聊。取得动力装甲以后我们再谈。
Если у тебя нет хромированных пластин, ты без мазы. Раздобудь себе силовую броню.
当然,看得可多了。有一次我独力杀了一只死亡爪,没穿动力装甲也没拿旋转机枪。只用了把铁管手枪……还有一颗子弹。
О да, сколько раз. Однажды лично убила когтя смерти. Без силовой брони и без крутого минигана. Простым самострелом... и одним выстрелом.
我们都吓坏了,越来越多的掠夺者出现,普雷斯敦说我应该使用动力装甲。
Мы все были напуганы. А тут еще рейдеры подошли. Престон сказал, что мне нужно идти за силовой броней.
пословный:
动力装甲 | 有用 | ||