动动手
_
use one’s hands
dòngdòng shǒu
use one's handsв русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
人人动手
все взялись за дело
动手工作
приступить к работе
动手吧。
За дело.
望我动手
[он] напал на меня
手动磨机
ручная мельница
且慢动手
не спешите браться за это дело
请勿动手!
Просьба не трогать руками! Пожалуйста, не трогайте руками!
空手动作
bare-handed exercise
不准动手!
Keep your hands off!; Hands off!
(РВ)手动输入
ручной вход
大家齐动手
все сообща взялись за дело
(病人)动手术
undergo an operation
转动手腕子
flex one’s wrist
快动手吧!
Покончим с этим!
着手(动手)工作
приняться за работу
手动捻缝(凿)
ручная чеканка
手动焊(割)炬
ручной резак
(医生)动手术
perform an operation
快动手,快点!
Быстро схватить!
手动登入确认
ручной вход в систему
嗯…动手吧。
Ладно, пора ему навалять.
来吧!动手啊!
Ну же! Давай!
我们动手吧。
Я готов.
那就动手吧。
Тогда за дело.
嘿!不许动手!
Эй! Руки прочь!
2)爱动手打人的
скорый скор на руку
闭嘴动手吧。
Хватит болтать. К бою.
我们动手吧!
Время подраться!
快点动手啊!
Сделай что-нибудь полезное!
自动手枪;自动填装手枪
самозарядный полуавтоматический пистолет
我该动手了。
За работу.
开始动手吧!
За работу!
кого управления 手动气动遥控板
панель ручного дистанционного пневматичес
好,动手吧。
Ну, тогда за дело.
你动手打她们。
Ты их бил.
你提得动手提箱吗?
ты поднимешь чемодан?
那就快动手吧。
Ну, поехали.
男女老幼齐动手
все ― мужчины и женщины, малые и старые ― дружно взялись за дело
动手术非常能行
очень хорошо делать операции
他向他们挥动手杖。
Он замахнулся на них палкой. .
手动控制:关门
ОБХОД ПРОГРАММЫ: закрыть двери
勃朗宁自动手枪
Browning automatic rifle
手动装置, 手操机构
ручной механизм; механизм с ручным приводом
手动滑油{注入}枪
ручной смазочный шприц
要逼我动手吗?
Так, хватит уже! Все равно платить придется!
工人们动手很慢。
Рабочие неторопливо приступили к работе.
要亲自动手吗?
Окажешь честь?
病人明天动手术。
Пациента прооперируют завтра.
别发愣,快动手吧!
Don’t just stand there; do something!
绞刑手,动手吧。
Палач, за работу.
手动控制:开门
ОБХОД ПРОГРАММЫ: открыть двери
首长须亲自动手
начальство должно лично приступить (к делу)
我说,动手吧。
Дерись, я сказал.
你自己动手吧。
Сам этим займись.
手动拔剑 / 收剑
Доставать/убирать оружие вручную
说服病人动手术
уговорить больного лечь на операцию
君子动口不动手。
Говорите ртом.
手动投弹(拨动电门)
сбрасыватьбомбы вручную включением тумблёра
随便动手拿; 动手打人
давать волю рукам
应该由你动手。
Это должен сделать ты.
手动卷扬机, 手动绞车
ручная лебёдка, ручной ворот
我会亲自动手!
Я сделаю это САМ!
舞动手中的火把
wave torches
对女同事动手动脚
приставать к коллегам-женщинам
了结我!动手啊!
Прикончи меня!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
动 | 动手 | ||
1) двигать(ся); передвигать(ся)
2) взяться (за дело); действовать; действие
3) волновать, трогать
|
1) начинать, приступать, взяться, приняться
2) трогать, касаться
3) дать волю рукам, распускать руки, подраться
|