动真的
dòngzhēnde
всерьез, как следует, по-настоящему
примеры:
我很愿意配合。这个举动真的很窝心,足以充分展现她的孝心。
Я с радостью выполню эту просьбу. Как трогательно - вернуть знак любви владельцу после смерти...
所以,你要动真格了?
Значит, вы хотите играть жестко?
不动真刀真枪就不要耀武扬威!
Не бряцай оружием, если не собираешься пустить его в ход!
他好像动真格的了。小心!
Похоже, он настроен серьезно. Будьте наготове!
你要动真格的时候再叫醒我。
Разбуди меня, когда соберешься драться.
听到他粗鲁的话,她可真动火了。
She was genuinely angered at his impolite words.
分析中。昆虫跟人类的互动真是有趣。
Провожу анализ. Интересно, как популяция насекомых взаимодействует с людьми.
我可不是开玩笑。我会对你动真格的!
Я не шучу. Будет больно!
(把它们掀开,这次是动真格的了。)
(Распахни их рывком, на этот раз по-настоящему.)
要是他真动起手来,这客栈又要歇业了。
А если он объявится, то нам придётся на некоторое время закрыться.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
动 | 真的 | ||
1) двигать(ся); передвигать(ся)
2) взяться (за дело); действовать; действие
3) волновать, трогать
|