劳心工作者
_
mental laborer
láoxīn gōngzuòzhě
mental laborerпримеры:
勤劳奋勉的工作者
рьяный работник
也许他是在锻造厂里工作,那里很多劳工都同情那些弃誓者
По-моему, он работал в плавильне. Там много кто из трудяг сочувствует Изгоям.
虽然你做了许多工作,但女王仍在为整片仙野分心劳神。
Ты уже так много <сделал/сделала>, но королева все еще разрывается, пытаясь помочь рощам по всему Арденвельду.
也许他是在锻造厂里工作,那里有很多劳工都同情那些拒誓者。
По-моему, он работал в плавильне. Там много кто из трудяг сочувствует Изгоям.
以法律求世界和平中心世界法律工作者协会
Всемирная ассоциация юристов Центра всеобщего мира посредством права
既然你解决了那些掠夺者,我就可以专心工作,不用整天提心吊胆了。
Теперь я смогу сосредоточиться на работе. Не нужно будет каждые пять секунд оглядываться в поисках рейдеров.
许多在此工作的人都曾梦到过。金色梦境最常发生在人们在水池中辛勤劳作一天之后,据说梦中所见——及其带来的喜悦之情——是对辛勤劳作的心灵慰藉。
Такие сны не редкость – но, как правило, мы видим их после целого дня работы в пруду. Говорят, такой сон – и бурная радость, которую он приносит – это награда за упорный труд.
他们总是像草丛里的蛇一样。当然他们是廉价劳动力,同时也是勤奋的工作者。但其中半数左右都是女王的间谍,他们是她的眼睛、她的耳朵,更是她投毒的黑手。
В траве всегда не без гадюк. Дешевая рабочая сила, конечно. И работники отличные. Но половина из них – шпионы своей королевы: глаза, уши, руки, подливающие яд.
пословный:
劳心 | 工作者 | ||
1) трудиться интеллектуально; умственный (интеллектуальный) труд
2) беспокоиться; обеспокоенный, озабоченный
|