匠心经营
_
original thought in creation
jiàng xīn jīng yíng
original thought in creationjiàngxīnjīngyíng
handle in a creative wayпримеры:
苦心经营的协定
соглашение, доставшееся ценой больших усилий
一部苦心经营多年的小说
роман, написанный путём больших усилий
他们苦心经营的服装商店也以失败而告终。
The garment store they so painstakingly built up also ended in failure.
只要耐心守候,用心经营,必然会有所收获。
Что посеешь, то и пожнёшь. Терпение и труд всё перетрут.
为实现这个梦想,巴尼一直在苦心经营。
Барни ведет наступление с этой самой целью.
“这么多年我一直苦心经营这个计划,现在是时候付诸行动了。你们愿意帮忙吗?”
Я работаю над этим планом уже год. Пора претворить его в жизнь. Ты со мной?
пословный:
匠心 | 心经 | 经营 | |
1) творческие замыслы
2) тонкий [творческий] замысел
3) искусство, мастерство
|
управлять (предприятием), хозяйствовать, распоряжаться; вести хозяйство, вести дела; управление
|