十多
_
больше десятка
в русских словах:
ему уже седьмой десяток
他已经六十多岁了
за
ему уже за сорок - 他已经四十多岁了
насчитывать
насчитывать более десятка страниц - 数出十多页
примеры:
他五十多岁了,按照中国人的说法是已经半截子入土了。
Ему больше 50, по китайским меркам уже одной ногой в могиле.
十多间屋子
больше десяти комнат
十多块钱
больше десяти юаней (целковых)
他虽然六十多了, 可是一点也不显老
хотя ему за шестьдесят, однако он совсем не выглядит старым
谈了二十多个男朋友
встречалась более, чем с двадцатью парнями
此老人已八十多岁, 齿发已去
этому старику больше 80 лет, зубы и волосы у него уже выпали
他已经四十多岁了
ему уже за сорок
数出十多页
насчитывать более десятка страниц
十多个人
более десяти человек
五十多年来
В течение более чем 50 лет
农行的国际业务历经二十多年发展壮大
За более чем 20 лет масштабы международных операций Сельскохозяйственного банка Китая существенно увеличились
他害了一场大病,体重掉了十多斤。
During his serious illness he lost over ten jin.
十多天来
for the last ten days and more
那老人八十多岁依然身强力壮。
The old man was still strong in his eighties.
这酒六十多度。
This liquor is more than 60 proof.
至多十个
at most 10
一百五十多年
более ста пятидесяти лет
为了保住饭碗,几乎所有的工人都捏着鼻子,天天在四十度高温的车间里干上十多小时。
Ради куска хлеба почти все рабочие вынуждены ежедневно свыше десяти часов трудиться в цеху при сорокаградусной жаре.
很多十几岁的青少年都喜欢读他的书。
Многим подросткам нравится читать его книги.
学校招收了一百五十多名学生
В школу набрали более ста пятидесяти учащихся
比一九四九年增加了十多倍
по сравнению с 1949 годом увеличиться больше чем в 10 раз
我活了四十多岁, 一次也没有病过
пятый десяток живу, ни разу не был болен
他已经六十多岁了
Ему уже пошел седьмой десяток
二十多年来, 中美关系虽然有过波折, 但总的是向前发展
на протяжении 20 лет китайско-американские отношения в целом прогрессировали, хотя случались и зигзаги
二十多年来, 中美关系虽然有过波折, 但总的是向前发展的
На протяжении 20 лет китайско-американские отношения, несмотря на отдельные сбои, в целом развивались успешно
…六十多岁
за шестьдесят
他出来唱歌已有二十多年了,是歌坛的长青树。
Он занимается пением уже более 20 лет - он вечнозелёное дерево на музыкальной сцене.
天谴之门安加萨……我曾无数次看见那道金属巨门的表面如同有生命一般跳动、起伏!五十多年来,我从未见过金属会这样“呼吸”。
Ангратар, Врата Гнева... Я был свидетелем тому, как металл, удерживающий створки ворот, пульсировал и бился, будто живой! За 50 лет я никогда не видел, чтобы металл "дышал"...
你带上这些密码表和石板立刻去找我们的密码破译员斯坦瓦德,请求他的帮助吧。不过糟糕的是,我两周没和斯坦瓦德联系上了。他前几天和二十多个科学家一起去了峡湾东南边一处峭壁上的挖掘站,自那以后就一直没他的消息。我想,最好的办法就是让米克高维尔用飞行器带你过去,省时省力。
Отнеси таблички вместе с шифром нашему криптографу, Станваду. К несчастью, я давно уже не получал от него никаких известий. Две недели назад он взял с собой группу из двадцати ученых и отправился на раскопки у юго-восточных обрывов фьорда. С тех пор о нем ничего не слышно. Остается только поручить Макгоуверу подвезти тебя на его ветролете.
距离第二部的完成只差三十多页。
Всего тридцать страниц, и следующий том будет закончен.
十多岁时,胡桃初次执掌大仪,操办葬礼。
В десять лет Ху Тао первый раз самостоятельно подготовила и провела похороны.
“活了六百五十多年后,没什么能给我惊喜。”
Мало что будоражит кровь, если ты прожил уже шесть с половиной веков.
我跟罗迦图斯结婚已经五十多年了,他总爱发点牢骚。
Мы с ним женаты почитай уж 50 лет. Он всегда был ворчуном.
噢,罗迦图斯,快把你皱着的眉头抹平吧。你已经这么皱了五十多年了。
Ох, да не хмурься ты так, Рагат. Ты вот уже пятьдесят лет как ходишь с недовольным выражением лица.
我已经五十多年没回去了。我虽然是丹莫,但感觉像是一辈子那么久。
Я не видела города уже больше пятидесяти лет. Даже для данмеров это почти вечность.
我已经五十多年没回去了。我虽然是丹莫族,但感觉像是一辈子那么久。
Я не видела города уже больше пятидесяти лет. Даже для данмеров это почти вечность.
我是卡崔雅。我“曾经”是名冒险家。探索无数这类的遗迹已有二十多年。
Меня зовут Катрия. Я... была... искательницей приключений. Почти двадцать лет такие руины обшаривала.