单片面包片
_
бутерброды открытые
примеры:
切下几片面包
нарезать хлеба
烤面包片做午餐
toast slices of bread for lunch
(切下的)一片面包
ломоть хлеба
请给我一片面包。
Give me a slice of bread please.
抹鱼子酱的面包片
бутерброд с икрой
制造新鲜的达拉然面包片
Создание куска свежего даларанского хлеба
她给一片面包涂上一层薄薄的奶油。
She filmed a slice of bread with butter.
他将一片面包对折做成三明治。
He doubled his slice of bread to make a sandwich.
需要翻垃圾真是可怜。谁给他片面包吧。
До какого же отчаяния надо дойти, чтобы рыться в отбросах... Дайте бедняге кусок хлеба.
今天上午她买了一个烤面包片的电炉。
She buy an electric toaster this morning.
需要翻垃圾真是可怜。谁给她片面包吧。
До какого же отчаяния надо дойти, чтобы рыться в отбросах... Дайте бедной женщине кусок хлеба.
找了那么久都没找到,真可怜。谁给他片面包吧。
До какого же отчаяния надо дойти, чтобы рыться в отбросах... Дайте бедняге кусок хлеба.
找了那么久都没找到,真可怜。谁给她片面包吧。
До какого же отчаяния надо дойти, чтобы рыться в отбросах... Дайте бедной женщине кусок хлеба.
你知道我们会消灭你的。只不过你还记得自己吃过多少片面包吗?
Нам давно следовало вас уничтожить. Скажите, у вас есть сыр?
不走运的事实难避免(把抹黄油的面包片掉在地上时, 抹油的一面总是朝下, 无法避免)
Закон бутерброда
哦,感谢上帝!他们让我别无选择。相信我,在这儿连片面包皮都很难搞到,我和那个小家伙一直在挨饿。
О, хвала богам! Они загнали меня в угол. Истинная правда! В этих краях непросто заработать себе на пропитание, мы с мелкой и так долго голодали...
是被驱逐了,但你可以赌自己手里还有她想要的最后一片面包。我已经对那位暴君的舰队报复了上千次了。
Сослать-то она меня сослала, но я готов последнюю краюху хлеба заложить – сейчас об этом ох как жалеет! Флот тиранши поплатился тысячекратно.
我并没有其它目的。我只想要一些食物。一片面包,一两个土豆什么的。这些格里夫可都不会给我。我需要逃出去,我还有...人需要照顾。
Я не желаю зла. Мне просто нужно немного еды. Краюха хлеба. Пара картофелин. Ничего такого, с чем Грифф не может расстаться. Мне нужно бежать, и я... я отвечаю не только за себя.
削两个洋葱,剥一个大蒜,烤三片面包,剁半两香菜,切几块萝卜,熬一锅肉酱。现在……我还需要8个猪肝来完成我的绝世美味馅饼!
Лук очищен. Чеснок раздавлен. Розмарин измельчен. Основа выпечена. Укроп нарезан. Соус вымешан до гладкости. Все, что мне еще нужно для моего знаменитого пирога – это 8 кусков печени кровоклыка!
пословный:
单片 | 片面 | 面包片 | |
1) тех. одночиповый; монолитный (о микросхемах)
2) one piece
|