单辆货车
_
sutruck
sutruck
примеры:
重型货车; 重型运输车辆
автомобиль для перевозки тяжелых грузов
就是失踪了,还带着一堆补给。我们下了一笔订单,有十几辆货车运到工地,但有五辆不见了。
А в самом простом, сгинули вместе с материалом. Я заказ сделал, дюжина телег приехала, а пять по дороге потерялись.
那辆货车到底怎么办啊…
Что же мне делать с телегой...
看那里,应该就是那辆货车了。
Вон там! Это, должно быть, та самая повозка.
唉,那辆货车到底怎么办呢…
Эх, что же мне делать с этой телегой...
国际公路车辆货物运输的海关结关公约
Конвенция о таможенном досмотре международных перевозок грузов дорожными транспортными средствами
那辆货车遭罢工者抵制而无法卸货。
The lorry had been blacked by strikers and could not be unloaded.
我在入口处停了辆货车,但眼下我们手无寸铁。
У входа стоит моя повозка, но мне нечем сражаться.
也许你可以去那辆货车旁,看看箱子里面到底是什么。
Быть может, ты сходишь к каравану и посмотришь, что в ящиках?
真的?我们就在追踪这样一辆货车呢,已经追了有一天了。
Вот как? А мы как раз выслеживаем одну повозку! Уже примерно сутки.
那辆货车最近出了一场事故。它现在被搁置了,就在路边上。
Повозка недавно сломалась. И теперь они стоят на обочине дороги, совсем недалеко отсюда.
呼…还好货车没坏。不过,我们两个也没办法把这辆车弄回去…
Фух... Хорошо хоть телега цела. Вот только нам вдвоём её с места не сдвинуть.
离这儿没几步,就在往罗伏腾的路上。我在森林附近看到有辆货车横在路上。
Недалеко отсюда, на дороге к Лофотену. У леса тракт загородили телегой.
我们运气好,那辆货车最近出了一场事故。它现在被搁置了,就在路边上!
На наше счастье, повозка недавно сломалась. Сейчас они стоят на обочине дороги. Совсем недалеко отсюда!
钢鬃野猪人从上一辆货车那里偷走了一些谷物。你可以从附近的营地里收集些被偷走的谷物来。
Иглогривые ограбили немало караванов, и, должно быть, награбили огромное количество зерна. Мешки с украденным зерном можно найти в их лагерях.
避难所科技货车的每月维修车辆无重大问题,但代表人是个自以为了不起的混蛋。
Ежемесячное обслуживание фургона "Волт-Тек". Серьезных проблем не обнаружено, а вот их представитель напыщенный козел.
有一年春天我们袭击了一支车队……那应该是一些农民,坐着几辆货车迁移到一个新的村庄去的。
Как-то весной мы напали на караван... Пара повозок, вроде как крестьяне переезжали на новое место.
醒醒。瞧吧,谎言跑不过事实…就算骑了马也不成。现在说吧,你到底是谁?为什么要攻击那辆货车?
Подъем. Вот видишь, на вранье далеко не уедешь... Даже верхом. А теперь говори, кто ты такой. И зачем напал на повозку.
正合我意。我鼻子不太灵光,可能找不到该找的箱子,所以你得拿粉笔做好记号。这期间我们去找辆货车来装运。
Я так и подумал. Нюх у меня скверный, так что нужные ящики я не найду. Пометь мелом, что забирать, а мы сообразим за это время какую-нибудь тележку.
有任何人听说过怪物在路上放了辆货车,然后埋伏起来等人上钩的吗?怪物都他妈是大傻逼,哪儿会这个,该死的!
Ну слыханное ли дело, чтоб чудовище дорогу телегой загородило и ждало затаившись, рвать его мать? Они ж ни хера не смыслят!
你的直觉告诉你,可能是某些骑着迅猛龙的劫匪扫荡了这辆货车,但感觉不是很笃定,而且现场也没有其他人的脚印。
В первую минуту ты думаешь, что караван был атакован всадниками на ящерах, но уверенности в этом нет, да и следов, которые бы могли принадлежать другим существам, вокруг тоже не видно.
пословный:
单 | 辆 | 货车 | |
1) непарный; нечётный
2) одинарный (без подкладки)
3) отдельно; отдельный; одиночный
4) один; одно-
5) тк. в соч. простой; одинарный
6) только; единственно
7) список; квитанция
8) покрывало; простыня
|
счётное слово: пара колес; счётное слово повозок, экипажей
|
1) грузовой автомобиль, грузовик, фура, фургон
2) товарный вагон
3) сокр. товарный поезд
|