卖出价
màichūjià
фин. курс продажи валюты
màichū jià
продажная цена (товара); цена реализацииреализованная цена; курс продажи; продажная цена
màichūjià
продажная ценаmài chū jià
selling rateпримеры:
廉价卖出
продать по дешёвке
卖价; 出售价格
продажная цена
低价买进,高价卖出。
Buying at a low price and selling at a high price
这能以高价出卖。
It can sell high.
他的房子折价出卖。
His house was marked down in price for sale.
拍卖成交的出价人
successful bidder
把一颗珍珠卖出一个好价钱
продать жемчужину за хорошую цену
以低10%价格的买进,高10%的价格卖出。
Цена товаров при покупке ниже на 10%, при продаже выше на 10%.
最后一船麦子在市场卖出了好价钱。
На рынке последнюю лодку пшеницы продали за хорошую цену.
最后一批麦子在市场卖出了好价钱。
На рынке последнюю партию пшеницы продали за хорошую цену.
好,我出价300枚瓶盖。你要卖吗?
Конечно, я предлагаю 300 крышек. Продаешь?
卖黄牛票的把音乐会的票以原价的十倍卖出。
Scalpers sold tickets to the concert for ten times the original price.
再出价一次我就要拍卖出我最后的惜别宴。
Еще разок, и все увидят, что я ел на завтрак.
敦化南路有一块空地是以天价卖出的。
На Южной улице Дуньхуа один земельный участок был продан по заоблачной цене.
要是处理得当,也能卖出个能看的价钱。
Ваш выигрыш можно обменять на значительную сумму мора.
拍卖时各出价人对这幅名画竞争很激烈。
Competition between bidders for this valuable painting has been keen.
噢,要是你出价合理的话我很乐意卖给你。
Ну, были бы у тебя деньги, я бы с радостью продала.
这种照相机现在廉价出售,只卖十九元。
This camera is now on sale for 19 dollars only.
我们不想卖,但如果你出价合理,我们将给予考虑。
We have no wish to sell, but if you make a fair offer, it shall have attention.
他总是说要“高价卖出”跟“建立产品知名度”。
Он все время говорит, что надо "наращивать объемы продаж" и "обеспечивать узнаваемость марки".
哇哦!没想到它能卖出这个价。我是说,当然好!
Ничего себе! Вот уж не думал, что за нее столько предложат! Ой, что это я...
没必要这么着急!我们能把黯金卖出更高的价钱!
Не спеши! Если этот тенебрий стоит дороже золота, его можно выгодно продать!
那么算了。我可是不会廉价出卖自己的狩魔猎人。
Ну и ладно. Забудь об этом. Я ведьмак, задешево не продаюсь.
多亏了你,那批石珀能卖出不错的价钱,简直救了命了。
Благодаря тебе, я смог продать тот кор ляпис по неплохой цене, это буквально спасло мне жизнь.
「最后一天!关门闭店大甩卖!春香窑名瓷统统折价出售!」
«Только сегодня! Уникальное предложение магазина "Весенние ароматы"!»
史密斯悄悄地向地向拍卖人做手势,然后把出价又抬高了1,000元。
Smith signaled the auctioneer quietly and kicked the bid up another thousand.
嘿,马洛斯基。如果你出价合理的话,我可以把你想要的东西卖给你。
Эй, Маровски. У меня есть кое-что для тебя, если дашь подходящую цену.
我现在没时间。我收集到的原料越新鲜,我能卖出的价格就越高。抱歉了。
У меня нет времени. Прости. Чем свежее ингредиенты, тем ценнее.
买入和卖出物品时,你的口才技能和特技会改善价格。和商人交易能提升你的口才技能。
Ваш навык красноречия и соответствующие способности помогают вам покупать и продавать товары с большей выгодой для себя. При этом каждая сделка с торговцем улучшает ваш навык красноречия.
大量囤积民生用品、基础物资,假以时日,一定可以高价卖出,大赚一笔。
Если я начну запасаться всем необходимым прямо сейчас, то потом смогу просить за эти товары любую цену.
我听说你可以在希罗帝尔的黑市卖出锻莫的手工艺品。价格相当公道。
Слыхал я, что двемерские артефакты можно продать на черном рынке в Сиродиле. Они по неплохой цене идут.
对,贵重,「琉璃百合」非常贵重,能卖出一个非常好的价钱,让你赚很多摩拉。
Верно! Её стоимость. За один цветок ты можешь выручить целое состояние.
[批注:在伊佛瑞克庄园取得的物品。放上拍卖台,底价:一克朗。无人出价。
[Примечание: предмет получен вместе с остальным имением Э. Выставлен на аукцион, начальная цена: 1 крона. Ставок нет.]
买入和卖出物品时,你的口才技能和额外能力会影响价格。和商人交易能提升你的口才技能。
Ваш навык красноречия и соответствующие способности помогают вам покупать и продавать товары с большей выгодой для себя. При этом каждая сделка с торговцем улучшает ваш навык красноречия.
投机者多得很,他们买下土地,搁置一两个月后又以双倍的价格卖出去。
Speculators are thick on the ground. They buy up land, sit on it for a month or two and resell for twice what they paid.
好,我想你是要来把这张相片卖给我的。我愿意出价300枚瓶盖买下。成交吗?
Слушай, по-моему, ты хочешь продать мне фотографию. Я дам тебе за нее 300 крышек. По рукам?
可惜了,没点来头,这价钱得低不少。不过这戒指的品相不错,单卖出去也肯定有人要。
К сожалению, без интересной истории происхождения это кольцо сильно потеряет в цене. Однако это по-прежнему качественная вещица. Наверняка она кого-нибудь заинтересует.
你什么时候再制作一些首饰出来呢,亲爱的?一些银制的首饰盒与项链可以卖出很好的价钱。
Когда ты собираешься заняться украшениями, любимый? Серебряные медальоны и амулеты отлично продаются.
我的出价就是这些了。300枚瓶盖。如果你觉得去别的地方可以卖得更贵,那就请便吧。
Я предлагаю 300 крышек. Если думаешь, что кто-то другой даст больше я тебя не держу.
你什么时候再制作一些首饰出来呢,亲爱的?一些银制的相框链与护符可以卖出很好的价钱。
Когда ты собираешься заняться украшениями, любимый? Серебряные медальоны и амулеты отлично продаются.
不夸张地说,投机商多得很,他们买下土地,然后放它个一两年,再以几倍于以前的价格卖出去。
Speculators are thick on the ground-literally speaking. They buy up land, sit on it for a year of two and resell for several times what they paid.
别用那种眼神看着我!你不明白吗?这面墙上的纸,哪怕只有指甲盖大小,也能卖出天价!
Не смотри на меня так! Даже крохотный кусочек бумаги с той стены стоит целое состояние.
猩猩是安戈洛常见的物种,但是往北走,它们就属于稀有动物了。在永望镇,一张猩猩皮能卖出十倍的价!
Обезьяны тут повсюду, а вот найти их на севере – большая редкость. В Круговзоре за шкуру гориллы можно выручить в десять раз больше, чем здесь!
我没有什么价位。如果我想出卖自己的肉体,我会去玻尔塔·罗萨。或者更好的是,我会带着你一起去,找我的朋友帮你拉皮条。
Я не продаюсь. Хотела бы стать шлюхой — пошла бы на Порта-Роса. Или даже лучше: взяла бы и продала тебя своим друзьям.
但是这还没完……我们接下来要进行最美妙的环节了。我们要举行一场拍卖会,将X-52战斗员护甲卖给出价最高的人!
Но наша работа еще не закончена... Самое веселое еще впереди. Давай устроим аукцион и продадим бронекостюм X-52 тому, кто больше предложит!
пословный:
卖出 | 出价 | ||
1) предложенная цена (на аукционе); надбавка к цене (на аукционе)
2) предложение выполнения подряда или поставки по определенной цене (на торгах); предложение о заключении контракта; предлагать цену (на аукционе)
|