博士点
bóshì diǎn
докторантура
bóshì diǎn
докторантурачастотность: #48977
примеры:
快点儿,弗里曼博士。
Побыстрей, доктор Фримен.
我们现在有点忙,博士。
Немного не до тебя, док.
华生博士对于规定和政策有一点狂热。
Когда речь заходит про правила и инструкции, доктор Уотсон иногда перегибает палку.
嗯,其实你需要,因为这是任务的重点。黎博士?
Но вам надо это знать, потому что это и есть цель нашей операции. Доктор Ли?
我觉得艾尔博士有一点好笑,你可别跟他说喔,好吗?
Доктор Айо забавно пахнет. Только не говори ему об этом, ладно?
我们要快点。马格努森博士如果以为我们在鬼混,他会抓狂。
Давай поторопимся. Магнуссон будет вне себя, если решит, что мы попусту слоняемся по базе.
凡斯 小姐看起来不太好,博士。你最好快点跟着弗地岗走。
Док, мисс Вэнс плохо. Ты бы шёл за вортом.
咱们俩都没想到,博士。 他差点就搭上去诺瓦广场的特快了。
Я тоже не ожидал, док. Он чуть не сел на экспресс до Нова Проспект.
我当然一点都不怀念艾尔博士和追猎者在后头监视我一整天的日子。
Я совсем не скучаю по тому времени, когда за мной целыми днями следили охотники Айо.
你还好吗,将军?阿马利博士把你连上她的装置时后,你脸色看起来有点差。
Все нормально, генерал? Когда Амари подключила тебя к своей машине, вид у тебя был не очень.
罗肯博士,也许我需要提醒你一下,从生物化学的观点来看,人类也是机器。
Должен напомнить, доктор Локен, что, с точки зрения биохимии, человек такая же машина.
戈登和阿狗可以先走。 我带克莱纳博士去个安全点的地方,再和你们会合。
Гордон и Пес придут к тебе на помощь. Я переправлю доктора Кляйнера в более безопасное место и найду вас.
阿马利博士居然有办法把人的头接到她的机器上面耶,你是不是跟我一样有点不安?我只是问问。
А тебя не беспокоит то, что док Амари умеет подключать к своим машинам мертвый мозг? Ну, я просто так спросила...
弗里曼博士! 联合军切断了我们的补给隧道。 如果你能帮我们一把,我们可以试试突破他们的据点。
Доктор Фримен! Альянс рассек наш тоннель снабжения на две части. Если вы присоединитесь, мы попытаемся прорваться через их аванпост.
пословный:
博士 | 点 | ||
1) доктор [наук] (учёная степень)
2) мастер-профессионал, знаток
3) устар. доктор по каноническим книгам (наследственный титул лица, приносящего жертву внуку Конфуция 子思) 4) устар. старший учёный, главный эрудит (также должность и звание, с дин. Цинь)
5) астрол. дух Огня, благовещий гений года (представлен одним из 12 созвездий, цикл, знаков, противоположным местонахождению Юпитера в данном году)
Bosch (немецкая группа компаний) |
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|