卡亚特
_
Кайаарт
примеры:
вятское отделение Межрегионального центра прав человека 跨地区人权中心维亚特卡分部
ВО МЦПЧ
利亚卡特·阿里·汗(1895-1951, 争取建立巴基斯坦运动的领导人之一, 巴基斯坦第一任总理)
Лиакат Али Хан
(俄罗斯)国立特列季亚科夫斯卡亚画廊
Государственная Третьяковская Галерея
(亚拉冈的)卡特琳(Catherine of Aragon, 1485-1536, 英国国王亨利八世的第一个妻子)
Екатерина Арагонская
就像你已经确认了的那样,女伯爵卡特拉娜·普瑞斯托就是奥妮克希亚,死亡之翼家族中的一员,黑石塔内的那个奈法利安的姐妹。
Как уже доподлинно установлено вами, Леди Престор – это Ониксия, отродье Смертокрыла, сестра-близнец владыки Черной горы Нефариана.
艾萨莱特水晶!这一神秘的结晶物质一度用来铸炼邪能武器。可我们也发现它拥有高度聚能性。这是地精自发现卡亚矿石之后最伟大的新发现,足以载入史册。
Азшарит! Эту таинственную кристаллическую субстанцию использовали, чтобы наделять оружие мощью Скверны, но мы обнаружили, что она способна удерживать огромное количество энергии. Наверное, это самое крупное открытие гоблинов со времен каджамита.
船身自海中升起,挡在天尊前方。她的前舵手卡利阿罗斯的尸体压在折断腐坏的碎木板下面,在他旁边则是船长福提涅。 ~《塞洛亚特》
Великан поднялся из моря и навис над Поборницей. Между искореженными и прогнившими досками было зажато тело Калиара, рулевого из ее бывшей команды, а рядом с ним — труп капитана Фотины. — Териада
天尊镇守通往卡拉美特拉神殿的要道,独力面对转世者大军。她虽已撂倒众多敌手,但仍身处以一敌百的困境。若非卡拉美特拉及时唤醒殿内守卫前往协助,天尊或将无力回天。 ~《塞洛亚特》
Поборница в одиночестве защищала святилище Караметры от орды Возвращенных, сражая десятки врагов, но ее окружали сотни. Она бы пала, если бы не помощь защитников святилища, которых пробудила Караметра. — Териада
希里雅·菲欧娜·伊伦·雷安伦,1251年生,辛特拉王位继承人,布鲁吉公主暨索登女爵,大、小史凯利格岛继承人、亚特里与埃布尔·亚拉领主。帕薇塔(cf. 帕薇塔·菲欧娜·伊伦)与尔兰沃德的乌奇翁(cf. 恩希尔·恩瑞斯)之女。著名的辛特拉母狮,卡兰瑟女王(参见卡兰瑟·菲欧娜·雷安伦)的孙女。
Цирилла Фиона Эллен Рианнон, рождена в 1251 году, наследница трона Цинтры, принцесса Бругге и герцогиня Соддена, наследница Инис Ард Скеллиге и Инис Ан Скеллига, сюзеренка Аттре и Абб Ярра. Дочь Паветты (см. Паветта Фиона Элен) и Йожа из Эрленвальда (см. Эмгыр вар Эмрейс). Внучка славной Львицы из Цинтры, королевы Калантэ (см. Калантэ Фиона Рианнон).
亚力山大当时在研究卡特利欧纳瘟疫。我想参考他的笔记来制药,看能不能做出解药。至少也要做出疫苗。
Александэр исследовал чуму Катрионы. Я хочу использовать его заметки, чтобы создать лекарство... Или хотя бы вакцину.
就在凯拉携带亚历山大研究卡特利欧纳瘟疫的成果离开高塔时,被杰洛特逮个正着。尽管他担心女术士将笔记用于邪恶的目的,但仍然放她离去。很难说这究竟是出于对女术士不会伤天害理的信任,还是仅仅为了避免潜在的流血冲突。杰洛特心中埋藏着许多秘密,有些连我也不知道。
Геральт поймал Кейру на горячем, когда она выходила из башни с записками Александэра о чуме Катрионы. И хотя Геральт подозревал, что чародейка намеревается использовать бумаги в неблаговидных целях, он позволил ей уйти. Поверил ли он ее заверениям, что от этих записей никто не пострадает, или пожелал избегнуть кровопролития - трудно сказать. По правде говоря, любезный читатель, Геральт даже со мной не бывает до конца откровенен.
然而杰洛特并未让凯拉得逞。他察觉到凯拉试图得到亚历山大研究的卡特利欧纳瘟疫笔记,用于不可告人的目的。因此出手阻止她离开威伦。这导致二人大打出手,杰洛特被迫了结了凯拉的生命。就这样,他们热烈的感情就此划下不幸又悲伤的句点。
Но Геральт не дал Кейре торжествовать. Он догадался, что чародейка может использовать записки Александэра о чуме Катрионы в своих, не самых благовидных, целях, и помешал ей уехать из Велена. Дело дошло до боя, и Геральту пришлось убить Кейру. Так странно и трагически закончились их бурные отношения.
就在凯拉携带亚历山大研究卡特利欧纳瘟疫的成果离开高塔时,被杰洛特逮个正着。她相信这些笔记能够用于开发瘟疫的的解药,并寄希望于拉多维德因此对她网开一面,赦免她的罪行,甚至让她留在宫中。我很怀疑拉多维德是否具备如此宽大的心胸。幸运的是,杰洛特成功说服凯拉放弃前往牛堡的愚蠢念头,改为去凯尔莫罕寻求庇护。
Геральт поймал Кейру на горячем, когда она выходила из башни с записками Александэра о чуме Катрионы. Чародейка была уверена, что исследования мага помогут ей найти средство от этой смертельной болезни. И еще она надеялась, что принеся Радовиду столь ценные бумаги, она убедит короля Радовида забыть о прежних ее провинностях и сможет остаться при дворе. Весьма сомнительно, что Радовид проявил бы ожидаемое великодушие, но, по счастью, Геральт уговорил Кейру оставить тщетные надежды и вместо Оксенфурта искать убежища в Каэр Морхене.
安娜贝说亚力山大在研究疾病,她提到了“卡特利欧纳瘟疫”。
Анабелль сказала, что Александэр изучал заразные болезни. И упомянула "Катриону".
пословный:
卡亚 | 特 | ||
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
похожие:
维亚特卡
卡亚肯特区
维亚特卡河
维亚特卡垅岗
佩利亚特卡河
列特尼亚亚列卡
乌卡特纳亚浅滩
特卡普拉瓦亚姆河
维亚特卡卡马高地
梅热瓦亚乌特卡河
特赖戈罗茨卡亚河
特鲁别茨卡亚达恰
维亚特卡国立大学
科特利亚列夫斯卡亚
波尔斯卡亚伏特加酒
卡亚莱特荧光增白剂
特罗伊茨卡亚科克萨
维亚特卡市火些托拉斯
维亚特卡市制革托拉斯
新罗日杰斯特文斯卡亚
维亚特卡市造纸托拉斯
大特罗菲莫夫斯卡亚支流
罗日杰斯特文斯卡亚哈瓦
维亚特卡市工商股份公司
莫纳斯特尔斯卡亚帕什尼亚
佐洛特尼科夫斯卡亚普斯滕
拉夫鲁申斯卡亚乌莫特卡河
马季亚尔斯基佩列卡特急流
维亚特卡市消费合作社联合社
捷尔纳卡诺夫斯卡亚乌莫特卡河
维亚特卡市国民经济会议贸易局
国营维亚特卡省木材工业联合公司