卡亚
kǎyà
Кая (город и городская коммуна в Буркина-Фасо)
Кайя
в русских словах:
Долгобродская
多尔戈布罗茨卡亚
Ербинская
叶尔宾斯卡亚
примеры:
伊列茨卡亚扎希塔(俄罗斯城市 Соль-Илецк索利伊列茨克1945年前名称)
Илецкая Защита
(н. Соль-Илецк)伊列茨卡亚扎希塔(索利伊列茨克)
Илецкая Защита
伊列茨卡亚扎希塔(俄罗斯城市Соль-Илецк索利伊列茨克1945年前名称)
Илецкая Защита
(н. Ук-Бадарановка)乌科大斯卡亚巴达拉诺夫卡(乌克巴达拉诺夫卡)
Уковская Бадарановка
米哈茨哈卡亚(格鲁吉亚城市Цхакая茨哈卡亚1935-1976年的名称)
Миха Цхакая
戈罗季先斯卡亚(商品禽饲养场)
Городищенская ПТФ
(俄罗斯)国立特列季亚科夫斯卡亚画廊
Государственная Третьяковская Галерея
(俄罗斯)伊钦斯卡亚火山
Ичивскаяа сопка; Ичинская сопка
卡亚心智!
Каджамышление!
卡亚可乐,给你灵感!(注册商标)
"Каджа-Кола" ОСЕНЯЕТ! ()
灌注卡亚可乐的泥仆混合饮料
Насыщенная каджей смесь для создания землероев
卡亚罗牌自动成像机
Снимок фотокамерой ТКК с ультравспышкой
卡亚罗1级润滑油
Каджарское масло категории 1
头儿,卡亚矿井又出了麻烦事。矿道虫再次涌了出来,它们正在吞噬卡亚矿石,也就是卡亚罗贸易公司的利润!
В Каджамитовой шахте опять беспорядки. Вернулись роющие черви, и они – в прямом смысле слова – пожирают всю прибыль Торгового дома Каджаро!
必须确保卡亚可乐的产量,不然贸易大王会砍了我们所有人的脑袋!
Производство "Каджа-Колы" должно идти без перебоев, иначе торговый принц с нас шкуру спустит!
洞里到处是挥着锄头的……猴子!这太不正常了,我觉得这是因为卡亚矿石的影响!
В этой пещере их полно, и они добывают руду... кирками! Это совсем не похоже на них, и я уверен, что все дело в каджамите!
你能护送我仅剩的这名矿工进入矿洞,并保护他免受猴子的伤害吗?我们急需卡亚矿石!
Но, может, ты проводишь моего последнего шахтера в пещеру и защитишь его от обезьян? Пойми, нам очень нужен каджамит!
<先生/女士>,我们得付给贸易大王一大笔钱才能离开科赞岛!嗯,这些钱就静静地躺在卡亚矿洞里!
Нам нужна куча денег, чтобы расплатиться с торговым принцем и убраться с Кезана подобру-поздорову! И эти деньги – буквально у нас под ногами, в Каджамитовой шахте. Подходи и бери!
这些是已知的最后一片卡亚矿脉。这种矿石令我们成为了伟大的工匠和炼金师。如果它都不值一万亿杏仁币,就没什么东西可以了!
Последние из известных нам каджамитовых месторождений остались как раз на Кезане. Они здесь повсюду, куда ни плюнь. Собственно, благодаря им мы и стали гениальнейшими механиками и алхимиками. Если эти месторождения не стоят миллиарда деревянных, тогда я даже не знаю, что может стоить...
取下别在腰间的卡亚罗牌自动成像机,在指定的地点捕获影像,并拍下洞穴深处的祭坛。
Может, ты воспользуешься своей фотокамерой ТКК с ультравспышкой и сделаешь снимки в означенных местах? Кроме того, сфотографируй алтарь, который находится в глубине пещеры.
好消息!工头戴姆维克在岛上发现了一座储量丰富的卡亚矿洞!运气大好啊!
Вот это новости! Штейгер Промоках обнаружил на острове пещеру, полную каджамита! Это большая удача.
这听起来很不可信,但是工头说洞里有很多猴子……拿着矿锄的猴子!它们在开采卡亚矿石!这怎么可能呢?
Каким безумием это ни кажется, но штейгер уверяет, что пещера кишмя кишит обезьянами... с кирками! И они добывают каджамит! Как такое вообще может быть?
根据记载,沿着东南方卡亚矿洞旁边的斜坡一直走就可以抵达他们的营地。
Судя по тому, что там написано, они должны быть где-то на вершине острова, так что иди вверх по склону, мимо Каджамитовой пещеры, держи курс на юго-восток.
我是想跟你一起庆祝的,<name>,但是卡亚罗山似乎被那条龙搞得一团糟。我……嗯……我还是收拾行李,搭乘第一班船离开科赞岛的好!
Я бы отпраздновал вместе с тобой, но, похоже, этот дракон действительно задал перцу старушке Каджаро, <имя>. Так что, наверное, я... э... соберу вещички и сяду на первый же корабль, уходящий с острова!
你应该返回总部,告诉莎希你为我们赢得了球赛的冠军。我觉得你还应该把龙和卡亚罗山的事情也告诉她。
А тебе, думаю, надо вернуться в штаб и рассказать Хамми, как ты <выиграл/выиграла> для нас чемпионский титул. Про дракона и Каджаро ей тоже стоит знать.
你要前往卡亚罗贸易公司钻井平台,打开阀门使制冷系统过载,然后使用平台上控制面板,炸毁那座钻井平台。
И в этом понадобится твоя помощь. Отправляйся на нефтяную платформу ТКК и открой клапаны – это вызовет перегрузку системы охлаждения. А потом разыщи пульт управления и взорви платформу.
朝西走进入镇子,你不可能错过卡亚罗运动场的!
Иди на запад, в город. Площадку Каджаро увидишь сразу. Ее нельзя не заметить!
这里到处都是卡亚零一度可乐。说不定喝一罐,她的脑子就清醒了。
Быть может, если она выпьет "Каджа-Колу Полулайт", ее осенит?
让地精们都喝下卡亚零一度可乐。重振士气,帮助他们摆脱束缚!
Тебе нужно собрать всю "Каджа-Колу Полулайт", которую только сумеешь найти, и напоить ею гоблинов, чтобы поднять их боевой дух и освободить их разум!
我们需要做的就是除掉达卡大王,村民们会热烈欢迎我们的!至少会允许我们挖掘卡亚矿石。
Нужно только разделаться с королем Дакой, и жители деревни, сдается мне, устроят в нашу честь целый парад! Или, по крайней мере, позволят нам добывать здешний каджамит.
猩猩峡谷暗潮汹涌。卡亚矿石给予了我们强大的智力与智慧,但战争也会随之而来。
В Горилльей теснине сейчас неспокойно. Каджамит дал нам острый ум и смекалку. Но вместе с ними к нам пришла война.
让我们瞧瞧这里的矿藏到底有多少。我们可以从孔洞里喷出的卡亚矿石蒸汽估算矿脉的储量。
Давай узнаем, насколько богаты здешние залежи. Найди все отдушины, из которых выходят каджамитовые пары.
城外的蔓林小村出了麻烦。随着部落在港口登陆后,一些地精听说了我们那古老的卡亚矿洞。他们很快就离开了这里,就好像死亡之翼张着大嘴在后面猛追他们一样。
У нас в деревне среди лиан, неподалеку от этого города, назревают неприятности. В гавани высаживается много воинов Орды, и несколько гоблинов прослышали о нашей каджамитовой каменоломне. Они сорвались с места так быстро, словно за ними погнался Смертокрыл.
自从卡亚矿石开始出现在峡谷之后,我就在探寻自己的意义。为什么我要背负着智慧?我的目标是什么?
С тех пор как в теснине впервые повеяло каджамитом, я много думал о смысле жизни. Во имя чего я обладаю интеллектом? В чем мое предназначение?
我制造了这个灌注卡亚可乐的泥仆混合物,你带去岸边。
Бери настой каджи, что я для тебя намешал, и ступай к краю лужи.
我有个主意!午夜集市有个掮灵想将某种热门饮料卖给我。好像叫极度卡亚可乐什么的。
Есть идея! Один брокер на Ночном рынке пытался втюхать мне какое-то питье. Каджа-экстрим или что-то вроде того...
<name>,你还真是个雄心勃勃的小地精。我劝你还是收敛一点比较好。在你身上,我仿佛看到了当年的自己。
我有个提议。卡亚罗山正在猛烈地喷发,这都得感谢你那条龙。科赞岛上的居民都会没命的!
不过,如果你能赶在我的游艇离开之前,付我一万亿的杏仁币,我就保证带你逃离这里。机会不多哦。
想活命的话,赶紧想法子给我弄一笔巨款来!
我有个提议。卡亚罗山正在猛烈地喷发,这都得感谢你那条龙。科赞岛上的居民都会没命的!
不过,如果你能赶在我的游艇离开之前,付我一万亿的杏仁币,我就保证带你逃离这里。机会不多哦。
想活命的话,赶紧想法子给我弄一笔巨款来!
Ты весьма <честолюбивый юнец/честолюбивая девушка>, <имя>. Может быть, даже чересчур, а это, знаешь ли, не всегда хорошо. Хотя в твоем возрасте я был точно таким же, так что ты – это я, только моложе.
У меня к тебе предложение. Ты, должно быть, <заметил/заметила>, что из-за твоего дракона началось извержение Каджаро. Все, кто останется на Кезане, умрут! Но если ты принесешь мне миллиард деревянных до того, как моя яхта отчалит от острова, я позабочусь о том, чтобы ты <оказался/оказалась> в числе немногих спасшихся счастливцев.
В общем так – хочешь жить, думай, где достать бабки!
У меня к тебе предложение. Ты, должно быть, <заметил/заметила>, что из-за твоего дракона началось извержение Каджаро. Все, кто останется на Кезане, умрут! Но если ты принесешь мне миллиард деревянных до того, как моя яхта отчалит от острова, я позабочусь о том, чтобы ты <оказался/оказалась> в числе немногих спасшихся счастливцев.
В общем так – хочешь жить, думай, где достать бабки!
若己方控制“杜拉·卡亚玛尼”,则在同排生成“沙漠宝藏”。
Создайте карту «Клад в пустыне» в этом ряду, если в вашем распоряжении Дилла кхАманни.
践踏当皮拉卡亚龙进战场时,你获得7点生命。当皮拉卡亚龙死去时,抓一张牌。
Пробивной удар Когда Вурм Ущелья Пелакка выходит на поле битвы, вы получаете 7 жизней. Когда Вурм Ущелья Пелакка умирает, возьмите карту.
践踏当皮拉卡亚龙进战场时,你获得7点生命。当皮拉卡亚龙从战场进入坟墓场时,抓一张牌。
Пробивной удар Когда Вурм Ущелья Пелакка выходит на поле битвы, вы получаете 7 жизней. Когда Вурм Ущелья Пелакка попадает с поля битвы на кладбище, возьмите карту.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
卡亚“新口味!”可乐
卡亚俄美洲驼套毛
卡亚可乐
卡亚可乐六罐装
卡亚宁
卡亚尼
卡亚拉
卡亚河
卡亚灌能之鳞
卡亚灌能碎片
卡亚特
卡亚石首鱼
卡亚矿探测器
卡亚矿涌流
卡亚矿石不能少
卡亚矿石之尘
卡亚矿石强化
卡亚矿石残渣
卡亚矿石碎片
卡亚矿石粉末
卡亚矿脱瘾症
卡亚矿蒸汽喷泉口
卡亚矿藏
卡亚矿钻
卡亚福尔荧光增白剂
卡亚穆坦
卡亚罗之石
卡亚罗全能训练机豪华版
卡亚罗山纪念品
卡亚罗牌自动成像机
卡亚罗的珠宝
卡亚罗贸易公司油井机器人
卡亚肯特区
卡亚莱特荧光增白剂
卡亚迪尔异虫战旗
卡亚迪尔异虫旗帜
卡亚迪尔扎加拉
卡亚迪尔斯托科夫
卡亚迪尔跳虫
卡亚迪尔阿努巴利斯克
卡亚迪尔阿巴瑟
卡亚零一度可乐
похожие:
库卡亚
抬着卡亚
季卡亚山
阿卡亚山
帕萨卡亚
拉卡亚河
杜卡亚湖
新卡亚克
卡拉卡亚山
温斯卡亚湾
迈斯卡亚河
戈里卡亚河
韦利卡亚河
希罗卡亚河
博伊卡亚河
阿赫卡亚山
卡缅斯卡亚
梅尔卡亚湾
希罗卡亚山
帕卡亚火山
维索卡亚山
季洪卡亚河
缅卡亚哈河
金斯卡亚区
尤卡亚穆湾
乌卡亚利河
皮拉卡亚龙
巴斯卡亚河
希罗卡亚帕季
格卢博卡亚河
拿取卡亚可乐
尤拉茨卡亚湾
斯列坚斯卡亚
米尼茨卡亚河
谢列茨卡亚河
维索卡亚戈拉
克列普卡亚河
别洛沃茨卡亚
大格卢博卡亚
采梅斯卡亚湾
巴林斯卡亚河
纳卡亚马病毒
空卡亚可乐罐
滕肯斯卡亚山
搜刮卡亚矿石
惊现卡亚矿石
奥季诺卡亚山
格拉德卡亚山
普洛斯卡亚河
赫京斯卡亚山
利辛斯卡亚湾
晶化卡亚残渣
萨班卡亚火山
涅梅斯卡亚湾
冰爽卡亚可乐
纳津斯卡亚河
防御者卡亚德
大力卡亚可乐
图曼斯卡亚河
拉瓦罗斯卡亚
蓬钦斯卡亚山
拉穆茨卡亚河
捷兰斯卡亚山
舒伊斯卡亚山
格卢博卡亚湾
普洛斯卡亚山
曼斯卡亚巴巴岩
戈里卡亚巴尔卡
顿斯卡亚巴尔卡
贾卡亚·基奎特
库尔斯卡亚水库
希罗卡亚列奇卡
斯帕斯卡亚古巴
通卡亚格里夫卡
扎斯拉夫斯卡亚