卡佳就在附近
_
Каджа рядом
примеры:
娜德佳,迷雾之刃就在附近
Наджия, Клинок Туманов рядом
卡莉亚就在附近,我很确定。我们出发吧。
Карлия где-то рядом, я уверен. Пойдем.
卡莱雅就在附近,我很确定。我们出发吧。
Карлия где-то рядом, я уверен. Пойдем.
我的兄弟威尔卡斯比我擅长说话。他应该就在附近。
Я не большой говорун, не то что мой брат Вилкас. Он тут где-то неподалеку.
安玻和苏利就在卡利姆多的骷髅石附近,一处名叫德拉诺什尔封锁线的地方。
Эмбер и Салли ты найдешь в Калимдоре, на заставе Драношар, что находится рядом со Скалой Черепа.
你必须从他手中夺得物像,并对我的灵魂使用它。卡加尼舒就在附近的洞穴中。
Ты <должен/должна> забрать у него амулет и воздействовать им на мой дух. Каганишу обитает здесь рядом, в пещерах.
地点就在卡斯河三角洲出海口附近的岸边,对面就是独孤城。是处很让人振奋的地点,到了你就知道。
Земля на побережье, через дельту реки Карт, если смотреть от Солитьюда. Великолепный вид, кстати.
一个名叫卡勒拉斯的肯瑞托叛徒就在附近,他手里可能有我需要的文献,他的手下还有我进行破译工作所需的符文。
Недалеко отсюда обитает один предатель ордена Кирин-Тор, Калерас, у которого, вероятно, есть экземпляр той книги, что мне нужна. У его приспешников есть руны, которые мне понадобятся для расшифровки.
对了,你能把剑交给我叔叔卡林吗?我不知道他在哪里,但有时候我可以听到他在哭,他好像就在附近,北边的什么地方。
А еще лучше – отнеси меч моему дяде Карлину! Я не знаю точно, где он... но иногда слышу, как он рыдает... к северу отсюда... совсем близко.
出奥格瑞玛进入杜隆塔尔后往南,沿着东边通往海岸的道路走便可抵达刃拳海湾。索拉卡就在码头附近值班。
Чтобы добраться до бухты Острорука, отправляйся через главные ворота Оргриммара на юг, в Дуротар. Оттуда следуй по тропе на восток, к побережью. Торак будет ждать возле доков.
пословный:
卡佳 | 就 | 在附近 | |
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |