卡托
kǎtuō
1) держатель SIM-карты
2) Като (фамилия)
Като
в русских словах:
каптоприл
卡托普利 kǎtuōpǔlì
лоток карты
卡托
полёт по карте в меркаторской проекции
(按)墨卡托投影图飞行
проекция Меркатора
墨卡托投影
примеры:
卡托-康布雷齐和约
Peace of Cateau-Cambresis
统一横轴默卡托方格坐标
сетка координат в универсальной поперечной проекции Меркатора
墨卡托地图投影
Mercator map projection
墨卡托投影法(即圆筒投影法)
меркаторская проекция
墨卡托投影法(即圆筒投影法)圆筒投影法
меркаторская проекция
{按}墨卡托投影图飞行
полёт по карте в меркаторской проекции
暴虐的弗拉斯卡托先生
Деспотичный Склянкотавр, эсквайр
狂野的弗拉斯卡托先生
Склянкотавр Инфернальный, эсквайр
梅卡托克破坏!
Меггакрут - урон!
凡图斯符文:大工匠梅卡托克
Вантийская руна: главный механик Меггакрут
绑定大工匠梅卡托克
Остановиться у главного механика Меггакрута
我不知道你是否还记得梅卡托克。内温跟我说,诺莫瑞根的幸存者普遍患有失忆症。
Не знаю, помнишь ли ты Меггакрута. Невин говорит, что многие выжившие из Гномрегана страдают потерей памяти.
梅卡托克,更正式地说,大工匠梅卡托克,是所有侏儒的领袖。他有个习惯,就是要亲自接见每一位幸存者。你应该去见见他。他就在镇中心的帐篷里,跟他的军事参谋们在一起。
Меггакрут или, более официально, главный механик Меггакрут – предводитель всех гномов. Он взял за правило лично встречаться со всеми, кому удалось остаться в живых. Тебе следует представиться Меггакруту. Его вместе с военными советниками можно найти в шатре в центре города.
我们的表亲:铁炉堡的矮人,答应帮我们同拉齐诺·碎轮作战。巡山人石磨是个老兵,他很熟悉丹莫罗。他和大工匠梅卡托克在北边涌冰湖里一座冰雪覆盖的小岛上待命。到那儿去同他们汇合,让大工匠知道,你做好了面对叛徒碎轮的准备。
Наши друзья, дворфы Стальгорна, согласились помочь нам в битве против Разло Шестерямстера. Горный пехотинец Камнемол – это опытный боец, который хорошо знает Дун Морог. Он и главный механик Меггакрут находятся в полной готовности на небольшом покрытом снегом островке Заледеневшего озера, что к северу отсюда. Встреться там с ними и дай знать главному механику, когда будешь <готов/готова> выступить против предателя Шестерямстера.
每帮助一个幸存者逃出饱受污染的诺莫瑞根,对我们来说都是一场胜利。诺莫瑞根的未来的希望就寄托在像你这样的<class>身上。因此,我们的领袖大工匠梅卡托克组建了一支培训团队,帮助你们学习本职业的技能。
Мы считаем победой каждый раз, когда нам удается помочь очередному выжившему выбраться из зараженных залов Гномрегана. Такие |3-7(<класс>), как ты, играют важную роль в будущем Гномрегана. В связи с этим главный механик Меггакрут собрал команду наставников, чтобы ты <мог/могла> обучаться своему искусству.
梅卡托克国王要我写一份战前演讲稿,但我还无法确定哪些话的演讲效果好,哪些的演讲效果会很糟糕。
Главный механик Меггакрут попросил меня написать речь, которую он мог бы произнести перед началом битвы, но я уже не могу отличить хороший текст от никуда не годного.
你能不能在本地侏儒居民面前试一下这些演讲?这个装置能产生一个梅卡托克的影像,并说出几句我写的演讲稿。
Как думаешь, сможешь взять несколько образцов и проверить, как они действуют на местных гномов? Я дам тебе устройство, которое создает образ Меггакрута, произносящего несколько строк каждой из моих речей.
大工匠梅卡托克雇了知名爆破专家杰萨普·麦格雷来关闭这些洞穴,阻止穴居人的前进。他是不是成功地制止了穴居人,就这一点我们一直没能收到消息。你能不能到霜鬃巨魔要塞附近他的营地去找他?那地方就在剧毒机场的南边。
Главный механик Меггакрут нанял прославленного подрывника Джессупа Маккри, чтобы он взорвал пещеры и перекрыл троггам доступ на поверхность. Но мы не получили от него никаких известий и не знаем, удалось ли ему остановить троггов. Не разыщешь ли ты его в его лагере, разбитом возле форта Мерзлогривов, что к югу от зараженного аэродрома?
每帮助一个幸存者逃出饱受污染的诺莫瑞根,对我们来说都是一场胜利。我们需要足够多的人手,才能夺回家园,解决掉那些穴居人和受到辐射的侏儒。因此,我们的领袖,大工匠梅卡托克组建了一支培训团队,帮助你们学习本职业的……呃,“技能”。
Мы считаем победой каждый раз, когда нам удается помочь очередному выжившему выбраться из зараженных залов Гномрегана. Чтобы вернуть свой дом и избавиться от троггов и облученных гномов, нам пригодится любая помощь. В связи с этим главный механик Меггакрут собрал команду наставников, чтобы помочь тебе обучаться своим, гм, "искусствам".
大工匠梅卡托克、他的军事顾问和我敲定对拉齐诺·碎轮发动进攻的计划时,我已经派助手先一步前往烈酒村开始着手准备了。
Пока мы вместе с главным механиком Меггакрутом и его военными советниками заканчиваем планирование нападения на Разло Шестерямстера, я отправила своего помощника в Поселок Пивоваров, чтобы начать приготовления.
这样就能阻止穴居人从大地深处蜂拥而出。如果你能把他们的首领布鲁戈也干掉的话,梅卡托克对付起剩下的穴居人来也会方便许多。祝你好运,<name>。
Это лишит троггов возможности выбираться на поверхность из глубоких частей пещеры. А если ты победишь предводителя троггов, который называет себя боссом Бруггором, Меггакруту будет легче разобраться с оставшимися. Удачи, <имя>.
我想要不你再帮我一个忙?你能不能把这份报告交给新工匠镇的大工匠梅卡托克?最好让他知道,穴居人永远都不再会打扰他的人了。
Не окажешь мне еще одну услугу? Нужно отнести этот отчет главному механику Меггакруту в Новый Город Механиков. Он должен знать, что трогги больше не будут беспокоить его людей.
把这份演讲稿交给崔德·火钻队长,然后再从他那里乘坐交通工具,把它交给大工匠梅卡托克!
Принеси ее капитану Ступу Искражу, а он уже переправит тебя к главному механику Меггакруту.
每帮助一个幸存者逃出饱受污染的诺莫瑞根大厅,对我们来说都是一场胜利。诺莫瑞根未来的希望就寄托在像你这样的<class>身上。因此,我们的领袖大工匠梅卡托克组建了一支培训团队,帮助你们学习本职业的技能。
Мы празднуем победу каждый раз, когда нам удается помочь очередному выжившему выбраться из зараженных залов Гномрегана. Такой <класс>, как ты, может сыграть важную роль в будущем Гномрегана. В связи с этим наш предводитель, главный механик Меггакрут, собрал команду наставников, чтобы ты <мог/могла> обучаться своему искусству.
每帮助一个幸存者逃出饱受污染的诺莫瑞根,对我们来说都是一场胜利。诺莫瑞根未来的希望就寄托在像你这样的<class>身上。因此,我们的领袖大工匠梅卡托克组建了一支培训团队,帮助你们学习本职业的技能。
Мы считаем победой каждый раз, когда нам удается помочь очередному выжившему выбраться из зараженных залов Гномрегана. <класс>s вроде тебя, несомненно, сыграет важную роль в будущем Гномрегана. В связи с этим главный механик Меггакрут собрал команду наставников, чтобы ты <мог/могла> обучаться своему искусству.
我的朋友卡托会在那里跟我们碰头。我们可能会需要一位优秀的治疗者!
Мой друг Като будет ждать нас на месте. Нам может понадобиться хороший лекарь.
你懂的,我要做的就是把梅卡托克坐的飞艇给炸上天,虽然这肯定不容易!
Слушай, я сейчас хочу только одного: взорвать Меггакрута вместе с этим его воздушным кораблем. Само собой, это будет непросто!
与此同时,我会想出一个计划。我们要给梅卡托克一个真正的惊喜!
А я пока набросаю план действий. Устроим для Меггакрута большой сюрприз!
我们要去我,呃,“我们”在德鲁斯瓦的基地。梅卡托克那个疯狂的侏儒国王正在攻击我们的艾泽里特补给线!
Мы отправимся на мою... э-э... то есть нашу базу в Друстваре. Меггакрут, этот плюгавый недокороль гномов, нападает на наши азеритовые прииски!
去给我找到梅卡托克的作战计划,然后我们就可以开始最有趣的部分了!
Иди и принеси мне военные планы Меггакрута – тогда мы повеселимся по-настоящему!
附近那帮讨厌的联盟的肯定是受命于梅卡托克。
Эти надоеды из Альянса наверняка подчиняются Меггакруту.
<你找了一部分的作战计划,上面说梅卡托克会乘着飞艇前往提拉加德海峡。
<Вы находите часть планов, в которых указан маршрут воздушного корабля Меггакрута по Тирагардскому поморью.
好吧,这个宝贝里有足够的艾泽里特,可以把梅卡托克和他的飞艇炸上天。
Итак, мой робот заправлен азеритом... ПОД ЗАВЯЗКУ. Определенно хватит, чтобы взорвать Меггакрута и его корабль.
梅卡托克把我们叫做傻瓜,这你敢信?如果我是傻瓜,那我为什么要给我的机甲买保险呢?
Меггакрут обозвал нас идиотами, ты прикинь? Ха! Если я идиот, то почему же у меня машина на гарантии?
我们已经准备万全了,这要多亏你找到的作战计划。看起来梅卡托克现在还不在他的飞艇上。
У нас все готово – в том числе благодаря планам, которые ты <нашел/нашла>. Судя по ним, наш Мегга-друг сейчас не на своем корабле.
我的计划是这样的。我们要去他的飞艇上大肆破坏,然后梅卡托克就会过来救他的朋友。
План такой: для начала полетим и как следует порезвимся с воздушным кораблем Меггакрута. Он, естественно, примчится спасать своих друзей.
那可太棒了!我们击垮了梅卡托克的玩具部队。
Это было потрясно! Мы разделали жалкую армию Меггакрута под орех.
我们的一个守卫看到穴居人抢走了装着梅卡托克逃生舱的制导直升机。
Один из наших защитников видел, как трогги сбили коптер с капсулой Меггакрута.
我觉得有一个办法可以帮助梅卡托克,虽然我也不是百分之百有把握……
Думаю, способ помочь Меггакруту все же есть, но не всем он может понравиться...
你可以帮我把梅卡托克的逃生舱送到麦卡贡吗?
Поможешь мне доставить капсулу Меггакрута в Мехагон?
梅卡托克的状况危急,时间紧迫。
Меггакрут в очень тяжелом состоянии, и нам нельзя терять ни минуты.
梅卡托克逃生舱的能量已经要耗尽了。
Капсула Меггакрута выключается.
我们现在大概知道梅卡托克的基准情况了,看来我们还有改进的空间。
Теперь нам известны базовые характеристики Меггакрута. Полагаю, их можно улучшить.
我可以改进我们的一个已有设备,让我们可以连接格尔宾·梅卡托克,同时不会干扰到生命维系功能。
Полагаю, я сумею модифицировать одно из наших устройств так, чтобы мы могли напрямую взаимодействовать с Гелбином Меггакрутом, не нарушая работу систем жизнеобеспечения.
天火号的右舷螺旋桨掉到了营地上方的悬崖上面,我们可以把它当做超级天线,把呼救信号发送到天涯海角,就连梅卡托克的闹钟都接收得到!
Правый винт "Небесного огня" упал на скалы, нависающие над нашим лагерем. Приспособим его вместо антенны и пошлем сигнал бедствия такой мощности, что его даже будильник Меггакрута поймает!
好了,士兵。现在你证明自身能力的时间到了!
拿上这份演讲稿,登上“雷光号”。这是大工匠梅卡托克最快的一艘飞船。而这份演讲稿正是梅卡托克在诺莫瑞根行动之前最迫切需要的东西。
赶快出发吧!
拿上这份演讲稿,登上“雷光号”。这是大工匠梅卡托克最快的一艘飞船。而这份演讲稿正是梅卡托克在诺莫瑞根行动之前最迫切需要的东西。
赶快出发吧!
Итак, солдат, настал твой черед проявить себя.
Возьми эту речь и садись на борт "Молнии", что находится рядом со мной. Этот стремительный ветролет доставит тебя прямо к главному механику Меггакруту. Ему не хватает только этой речи, чтобы начать наступление на Гномреган. Торопись!
Возьми эту речь и садись на борт "Молнии", что находится рядом со мной. Этот стремительный ветролет доставит тебя прямо к главному механику Меггакруту. Ему не хватает только этой речи, чтобы начать наступление на Гномреган. Торопись!
他从新工匠镇款款而来,让我们欢迎侏儒一族的领袖:格尔宾·梅卡托克!
Прямиком из Нового Города Механиков к нам приехал предводитель гномов – Гелбин Меггакрут!
「难道厄勒卡托斯教导我们的,真是灵魂本质?」
«И чему нас учит Эрекаст, говоря о природе души?»
阿卡托什是时间之神,也是九圣灵中最主要的神。他据称以巨龙形象示人,并在湮灭危机中以这样的形态和梅鲁涅斯·大衮战斗过。
Акатош - бог времени и предводитель Девяти богов. Его издавна изображают в облике дракона, и для сражения с Мерунесом Дагоном во время Кризиса Обливиона он выбрал именно эту форму.
阿卡托什是时间之神,也是九圣灵中最主要的神。据称他以巨龙形象示人,并在湮灭危机中以这样的形态和梅鲁涅斯·大衮战斗过。
Акатош - бог времени и предводитель Девяти богов. Его издавна изображают в облике дракона, и для сражения с Мерунесом Дагоном во время Кризиса Обливиона он выбрал именно эту форму.
奥瑞尔、奥瑞-艾尔、阿尔科什、阿卡托什……有着许多不同的名称,祂是雪精灵一族至高无上的存在。
Ауриэль, Аури-Эль, Алкош, Акатош... много разных имен у повелителя снежных эльфов.
贝里法卡托卡瓦。
Белифака туууукова.
阿卡托什啊,那个场面实在是无比血腥。空气中弥漫着皮肉被魔法烧焦和爆散的气味。我再也不想夺去他人的生命了。
Во имя Акатоша, столько крови... А запах, запах горелой плоти... Не хочу снова творить это с живыми душами.
以阿卡托什之名……你怎么得到它的?
Во имя Акатоша... Откуда он у тебя?
你不是最早的一个。自从阿卡托什授予凡人这一恩赐之后,就已经有相当多的龙之血脉。
До тебя были другие. С тех пор, как Акатош дал этот дар смертным, многие были награждены Кровью Дракона.
当他宣布自己拥有统治一切的权利的时候,他的灭亡便已注定。因为那本是属于——我们的父亲,阿卡托什的。
Его судьба была предначертана, когда он присвоил себе власть, которая по праву принадлежит Бормаху - отцу нашему Акатошу.
如果我们接受了一个礼物,我们如何拒绝其它的?作为龙裔,你已被赐予了直接来自阿卡托什的龙吼。
Если мы принимаем один дар, разве можно отказываться от другого? Драконорожденные получают способность Кричать от самого Акатоша.
如果你能谨记以遵奉阿卡托什为目标来使用吼声,那么你将不会偏离这条道路。
Если ты будешь использовать свой Голос во имя служения Акатошу, то не сойдешь с Пути.
匕首……?以阿卡托什之名,他们居然都没有好好地把它包好吗?
Кинжал...? Во имя Акатоша, они его даже не завернули ни во что?
有人说奥杜因就是阿卡托什。有人说麦柯就是超级骗子。那些事情你一个也不要相信。
Некоторые говорят, что Алдуин - это Акатош. Некоторые говорят, что МАйк - это Лжец. Не верьте ни тому, ни другому.
你的命运要求你善用吼声——除此之外阿卡托什还会有什么原因将这种力量赐给你?
Твоя судьба заставит тебя использовать Голос, зачем бы иначе Акатошу давать тебе эту силу?
这是值得赞赏的。但要记住,龙之血脉就是阿卡托什的恩赐。不要试图否认这项恩赐。
Это похвально. Но помни, Кровь Дракона - дар Акатоша. От такого дара не отказываются.
我父亲阿卡托什造就了我。正如你……都瓦克因。
Я таков, каким создал меня мой отец - Акатош. Как и тебя... Довакин.
奥瑞尔、奥瑞·埃尔、 阿尔科什、 阿卡托什……雪精灵的王有如此多的称号。
Ауриэль, Аури-Эль, Алкош, Акатош... много разных имен у повелителя снежных эльфов.
阿卡托什啊,那可真是血流成河。空气中弥漫着皮肉被魔法烧焦和撕烂的气味。我不想要再做那种事了。
Во имя Акатоша, столько крови... А запах, запах горелой плоти... Не хочу снова творить это с живыми душами.
你不是最早的龙裔。自从阿卡托什给予凡人这一恩赐以后,出现过很多龙裔。
До тебя были другие. С тех пор, как Акатош дал этот дар смертным, многие были награждены Кровью Дракона.
当他宣称自己拥有统治权的时候,他的灭亡便已注定。因为那本是属于——我们的父亲,阿卡托什的。
Его судьба была предначертана, когда он присвоил себе власть, которая по праву принадлежит Бормаху - отцу нашему Акатошу.
如果你能在使用龙吼时,记住这是为阿卡托什的意图服务,那么你将保持在这条道路上的虔诚。
Если ты будешь использовать свой Голос во имя служения Акатошу, то не сойдешь с Пути.
有人说奥杜因就是阿卡托什。有人说穆艾奎就是超级骗子。那些事情你一件都不要相信。
Некоторые говорят, что Алдуин - это Акатош. Некоторые говорят, что МАйк - это Лжец. Не верьте ни тому, ни другому.
你的命运要求你使用你的龙吼——除此之外阿卡托什还会有什么原因将这种力量赐给你?
Твоя судьба заставит тебя использовать Голос, зачем бы иначе Акатошу давать тебе эту силу?
倾听我的祈祷吧,阿卡托什之子,给这些支离破碎的灵魂带来安宁吧。
Услышь мои молитвы, сын Акатоша, и подари покой этим душам.
这是值得赞赏的。但是记住,龙血自身就是阿卡托什的恩赐。不要尝试否认那种恩赐。
Это похвально. Но помни, Кровь Дракона - дар Акатоша. От такого дара не отказываются.
听说卡托的最后一个目标也被杀了。拜托告诉我这件事和你无关。
Говорят, что последнего клиента Кейто замочили. Вы же тут ни при чем, а?
начинающиеся:
похожие:
墨卡托
麦卡托
有卡托牙
怀卡托河
曼卡托石
阿卡托娃
尤卡托品
优卡托品
依卡托宁
孔卡托病
斯卡托辛
沙卡托宁
墨卡托方位
墨卡托航向
斜轴麦卡托
维尔卡托湖
孔卡托氏病
克拉卡托风
桑卡托之战
麦卡托投影
麦卡托海图
墨卡托投影
墨卡托方向
墨卡托海图
麦卡托方向
墨卡托级数
召唤梅卡托克
墨卡托航行法
梅卡托克大炮
梅卡托克导弹
麦卡托坐标系
防御者卡托里
麦卡托航行法
第三图卡托沃
阿卡托什护符
麦卡托航用图
墨卡托投影图
斯卡托齐阿宁
梅卡托克激光
盐酸尤卡托品
阿尔卡托俄斯
阿卡托什圣坛
阿卡托什祭坛
横墨卡托投影
利亚卡托肖河
梅卡托克广播
阿卡托什赐福
盐酸优卡托品
墨卡托环形山
墨卡托斜角投影
墨卡托投影地图
梅卡托克之谜号
主研究员卡托斯
传送:梅卡托克
统一横轴默卡托
横轴墨卡托投影
大工匠梅卡托克
传奇之城桑卡托
墨下托投影墨卡托投影