卡拉什尼克
kǎlāshíníkè
Калашник (фамилия)
примеры:
卡拉什尼科夫式坦克机枪
пулемёт Калашникова танковый, ПКТ
AK自动枪;卡拉什尼科夫自动枪
автомат системы Калашникова
「更好的拉尼卡,始于更好的析米克。」 ~凡妮法
«Более совершенная Равника начинается с более совершенных Симиков». — Ваннифар
卡拉什尼科夫式装甲运输车机枪
пулемёт Калашникова бронетранспортёрный, ПКБ
「捕梦该投什么饵?」 ~拉尼卡谜语
«Какую наживку забросишь, чтобы изловить грезу?» — загадка из Равники
什么都挡不住拉尼卡的工业进展~更别说其工人的安全问题。
Ничто не может остановить заводы в Равнике, и точно уж не забота о безопасности рабочих.
如果我是你,我可不会磨磨蹭蹭的。卡拉克西从来都没什么耐心!
И не стоит слишком мешкать. Клакси не отличаются терпением!
「拉尼卡人需要秩序。如果他们无法自律,我们就让这些人知道什么叫秩序。」 ~伊佩利
«Жителям Равники нужен порядок. Если порядка нет, мы его восстановим».— Исперия
载运公合对拉尼卡商贩阶级握有极大的影响力。少了它,整座城市什么事都做不成。
Артель носильщиков обладает большим влиянием среди торговцев Равники. Без них в городе практически все стоит на месте.
在我还在通天峰当卫士的时候,我负责保护维奥里克斯和卡拉什克斯这对双子姐妹。
Во время службы крылатым стражем в Небесном Пути я должен был охранять двух сестер, Веорикс и Краксис.
卡拉克西瓦应该也派人带着凯帕圣树的树脂参加了我的唤醒仪式……但你也得做点什么。
Клаксива должны были заготовить сок кипари для моего Пробуждения... этим придется заняться тебе.
我们在今天早上接到了来自卡拉克西的订单。奇怪的是,他们要收购一批魔古南瓜来进行什么研究。
Сегодня утром пришел заказ от клакси. Они потребовали для каких-то исследований тыквы могу.
пословный:
卡拉什 | 尼克 | ||
1) Каллаш (фамилия)
2) Караш (имя, топоним)
|
1) сокр., хим. никотин; никотиновый
2) Ник (имя)
|