卡拉戈金
kǎlāgējīn
Карагодин (фамилия)
примеры:
(俄罗斯)卡拉金弯
Карагинский залив
时机已到,指挥官。兽群领袖卡戈拉和阿肯尼特护盾不再受保护了。
Пришел твой час, командир. Предводительница стаи Каргора и каронитовый щит остались без защиты.
别担心我。你的行动会达到一石二鸟的效果——你的图纸就是被兽群首领卡戈拉偷走的。
За меня не беспокойся. Одним выстрелом ты убьешь двух зайцев: нужные тебе чертежи украла их предводительница стаи Каргора.
现在去吧,趁那畜生还没有变得更强。跟西北方德拉卡戈废墟远处山脊顶端元素法阵的唤地者托伦斯卡谈一谈。赶快!
Иди, пока монстр не набрался сил. Следуй на северо-запад – там, в горах, за разрушенным лагерем дракгоров, в Круге Стихий, тебя ждет Заклинатель земли Торунскар. Поторопись!
玛拉卡金的巨魔在这片土地上繁衍生息,石爪山脉是我们赖以生存的狩猎场。
Мы, тролли, тут, в Малакаджине, живем с земли, да и живем хорошо. В Каменном Когте есть на что поохотиться.
如果你能帮我们杀死这些可怕的怪物,玛拉卡金的巨魔会对你感激不尽的。石爪山脉到处都是蜘蛛——往北走,你就会看到的。
Если поможешь нам поубивать этих злобных тварей, мы, тролли Малакаджина, будем перед тобой в долгу. Тут, в Каменном Когте, пауки повсюду – ступай на север, и увидишь, о чем я толкую.
现在回到克罗姆加大王那边去,<name>。告诉他我们的战况,以及你为保卫玛拉卡金不致失陷所做的一切。
Вернись теперь к властителю Кромгару, <имя>. Расскажи ему, как идут наши дела и что ты <сделал/сделала> для того, чтобы Малакаджин не пал.
пословный:
卡拉 | 戈金 | ||
1) Кара (имя)
2) Калашар (Тибетский авт. р-н, КНР)
|
похожие:
金卡拉
卡拉金
卡拉特金
卡拉沃金
卡拉金湾
卡兹拉金
卡拉金岛
卡拉金娜
拉戈津卡河
卡拉巴什金
布拉金卡河
卡拉布什金
卡拉金鞍部
拉卡·金牙
卡拉瓦什金
卡拉特金娜
卡拉沃金娜
卡拉戈什山
卡拉麦里金
卡拉瓦什金娜
谢尔戈卡拉区
维瑟·金卡拉
卡拉布什金娜
巫医玛拉卡金
卡拉巴什金娜
净化金萨卡拉
维索卡亚戈拉
猎奴者卡拉戈
戈雷卡拉梅什
卡拉戈的吊坠
布拉戈维申卡区
里卡多·拉戈斯
兽群领袖卡戈拉
布拉戈纳杰日金
卡拉普戈夫气田
耳目:玛拉卡金
乌赫卡奇拉金人
金刚腿卡拉辛姆
金萨卡拉通灵师
卡拉博加兹戈尔湾
纳戈尔内卡拉巴赫
卡拉乌利纳亚戈拉
布拉戈纳杰日金娜
金色尊者卡拉辛姆
纳戈诺-卡拉巴赫
纳戈尔诺-卡拉巴赫
克鲁琴斯卡亚拜戈拉
纳戈诺卡拉巴赫共和国
卡拉干达冶金联合企业
戈尔诺耶卡拉什尼科沃
追随者:炼金师安戈卡
纳戈尔诺-卡拉巴赫战争
纳戈诺-卡拉巴赫共和国
纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国
罗德里戈·卡拉索·奥迪奥
纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州