卡斯特罗娃
kǎsītèluówá
Кастрова (фамилия)
примеры:
卡罗兰·弗拉芬斯特
Каролан Пушинестер
Антониу 卡斯特罗·阿尔维斯(1847-1871, 巴西诗人)
Кастру Алвис
(俄罗斯)国立特列季亚科夫斯卡亚画廊
Государственная Третьяковская Галерея
来自罗斯特的笔记,指引你在欢乐堡外面的沼泽寻找扎勒斯卡尔。
Записка от Руста, направляющая вас к некоему Залескару на болотах у форта Радость.
卡罗兰·弗拉芬斯特,为国家效力!夫人!随时听从号角奔赴战斗前线!夫人!
Каролан Пушинстер, к несению службы готова, мадам! Готова следовать по свистку на передовую! Мадам!
先生!您把我从浮木镇附近的草原派出的。卡罗兰·弗拉芬斯特为你效命,先生!
Сэр! Вы послали меня в полет с лугов близ Дрифтвуда. Каролан Пушинстер к вашим услугам, сэр!
今年夏天,在美洲会议和泛美会议上,我们希望他们能联合起来谴责卡斯特罗和古巴共产党。
At the American conference and Intra-Americas conference this summer, we wanted them to join together in the denunciation of Castro and the Cuban Communists.
啊...伊凡·本-梅兹,是吧?我是你的朋友。你可以叫我扎勒斯卡尔。罗斯特送我来帮你办那件小差事。
А-а... Ифан бен Мезд, полагаю? Я твой друг. Можешь называть меня Залескаром. Руст попросил, чтобы я оказал тебе помощь с этим небольшим поручением.
伊凡的老朋友卡洛伪装成商人巴兰·利维尔,他告诉伊凡,罗斯特让他把觉醒者带到锯木厂附近。
Старый друг Ифана, Калло, замаскированный под торговца по имени Боран Левер, поведал Ифану, что Руст хочет, чтобы он привел пробужденного на соседнюю лесопилку.
伊卡罗斯代达罗斯的儿子,他乘着他父亲做的人工翅膀逃离克里特时,由于离太阳太近以致粘翅膀用的蜡溶化了,而掉进了爱琴海
The son of Daedalus who, in escaping from Crete on artificial wings made for him by his father, flew so close to the sun that the wax with which his wings were fastened melted, and he fell into the Aegean Sea.
пословный:
卡斯特罗 | 娃 | ||
Кастро, Каштру (фамилия)
|
1) красивая (миловидная) девочка; миловидный, красивый
2) маленький ребёнок; детский
3) кукла; игрушка; кукольный
4) диал. детёныш (животного)
|
похожие:
卡斯帕罗娃
贝斯特罗娃
沃斯特罗娃
阿斯特罗娃
加斯卡罗娃
卡斯特罗夫
阿斯卡罗娃
阿斯特罗莫娃
特罗斯强卡河
阿斯特罗卡布
奥斯特罗文卡省
贝斯特罗乌莫娃
卡普斯特尼科娃
卡斯特罗诺夫征
叶夫斯特罗波娃
卡廖斯特罗伯爵
布尔米斯特罗娃
劳尔·卡斯特罗
瓦赫米斯特罗娃
卡利斯特拉托娃
卡斯特罗米茨基
把罗德交给卡斯特
菲德尔·卡斯特罗
叶夫斯特罗皮耶娃
卡特罗姆斯科耶湖
沃斯特罗克努托娃
希奥玛拉·卡斯特罗
新罗日杰斯特文斯卡亚
拉蒙·卡斯特罗·希洪
大特罗菲莫夫斯卡亚支流
罗日杰斯特文斯卡亚哈瓦
若昂·多坎托·伊·卡斯特罗
萨尔瓦多·卡斯塔涅达·卡斯特罗
胡安·阿尔韦托·梅尔加·卡斯特罗
安东尼奥·马斯卡雷尼亚斯·蒙特罗