卡组织
_
учреждение по выпуску и обслуживанию банковских карт
примеры:
卡盖拉河流域管理开发组织
Организация по управлению и освоению бассейна реки Кагера
伊斯兰会议组织(达卡)职业训练中心
Исламский центр профессиональной подготовки и исследований (в Дакке)
Антонио 加西亚·卡西多(Antonio Garcia Quejido, 1856-1927, 西班牙工人社会党的组织者之一, 西班牙工人总联合会的主要领导人)
Гарсия Кехидо
奥杜因之墙由上古阿卡维尔神龙卫,也就是刀锋卫士组织的前身所造,
Стену Алдуина создали в древности акавирские Драконьи стражи, предшественники Клинков.
奥杜因之墙由上古阿卡维尔神龙卫士,也就是刀锋卫士组织的前身所造,
Стену Алдуина создали в древности акавирские Драконьи стражи, предшественники Клинков.
我想,不久之后,铁路组织可以和阿卡迪亚合作,那样所有人都能受益。
Я думаю, со временем Подземка и Акадия смогут найти общий язык.
直到最近我才听说墨瑟·弗雷和这个叫卡莉亚的暗精灵是那个组织的成员。
Только недавно я узнал, что Мерсер Фрей и темная эльфийка по имени Карлия были членами этой группы.
录制监控卡带第八号,“女性前线”波士顿辅导组织,我是贝卡·林考斯基。
Запись системы наблюдения номер десять, Бостонские вспомогательные войска. Говорит Бекка Линковски.
好,开始。这是监控卡带第十号,“女性前线”波士顿辅导组织。我是贝卡·林考斯基。
Ну, поехали. Это запись системы наблюдения номер десять, Бостонские вспомогательные войска, "Женская дружина". Говорит Бекка Линковски.
他们的指挥官名叫卡提萨克斯。是他组织了这些攻击,现在又在带领部队进行攻击。幸好,他看来就在不远处。
Их командующего зовут Катитракс. Он стоит за всеми этими атаками и руководит войсками демонов. К счастью, он находится поблизости.
在2006年,卡诺夫斯基和海森菲尔德面临着哪一家慈善组织可以最大程度利用他们的捐款的问题。
В 2006 г. Холден Карнофски и Эли Гассенфельд задались вопросом: какая благотворительная организация сможет использовать их деньги наилучшим образом.
我在铁路组织的第一个正式任务,是把我们从总控间回收的原型运送给卡灵顿医生,然后看他需不需要协助。
Мое первое официальное поручение в "Подземке" доставить доктору Каррингтону прототип, который мы раздобыли в Коммутаторе. И потом справиться у него, не нужна ли ему помощь.
根据我在奥古斯塔的发现,目前总共有三个安全屋的总控间遭到摧毁,铁路组织真是衰运连连,卡灵顿没有工作要我执行。
Как мне удалось выяснить, всего вместе с Коммутатором было уничтожено три тайных базы. Для "Подземки" настали мрачные дни. У Каррингтона больше нет для меня поручений.
卡灵顿医生需要的原型机就在铁路组织的旧基地某处,迪耿说我们将会看到“第一代”和“第二代”合成人发动激烈反抗。
Где-то на старой базе "Подземки" должен быть прототип, который нужен доктору Каррингтону. Дьякон говорит, что нас там наверняка будут поджидать синты первого и второго поколений.
铁炉堡的大机械师卡斯派普正在征集冒险者!他正在组织一个冒险小队,要到诺莫瑞根去执行一项极度机密和重要的数据收集任务。
Стальгорнский главный механик Чугунотрубз ищет искателей приключений! Он собирает отряд для проникновения в Гномреган с целью возвращения данных чрезвычайной важности и секретности.
пословный:
卡 | 组织 | ||
I 1) служит для записи слога [ka] в иностранных заимствованиях
2) сокр. калория
3) сокр. карточка
4) перехватить; перекрыть (напр., дорогу) 5) сжать; задушить (руками)
II [qiă]1) застрять
2) шпилька; заколка; зажим
3) застава; контрольный пункт
|
1) организовывать, образовывать, формировать; организация, образование, формирование; организационный
2) организация, корпорация ; орган
3) (в условиях подполья) партийная организация [КПК]; партийная принадлежность; партия 4) образование, формация; строение, структура; морфология; система
5) биол. ткань; тканевый; в сложных терминах: гисто-
6) текст. ткать; тканьё
|