卡马克
_
CAMAC; computer automated measurement and control
автоматизированные средства измерения и управления
в русских словах:
автоматизированные средства измерения и управления
计算机辅助测量和控制, 卡马克
термоядерный реактор токамак
托卡马克聚变-裂变混合(反应)堆
токамак
托卡马克
примеры:
(Ростов. )卡尔•马克思村(罗斯托夫州)
Карла Маркса им
马卡里奥斯三世(Makarios Ⅲ, 世俗名Михаил Христодулос Мускос 米海尔·克利斯托都卢·穆斯科斯Mikhail Khristodolou Mouskos, 1913-1977, 塞浦路斯共和国总统, 大主教)
Макариос Ⅲ
托卡马克聚变-裂变混合(反应)堆
термоядерный реактор токамак
联合欧洲环(欧洲经济共同体的大型托卡马克装置)
Объединённая европейская тороидальная установка
(塔吉克斯坦)卡尔·马克思峰
Карла Маркса пик
「树林已化为废墟,但这咨意吞噬的芽孢让克洛萨的精神依旧活灵活现。」 ~卡马尔宗德鲁伊季德
«Леса были уничтожены, но дух Кроса остался жив и здоров в этих разрушительных спорах», Зид, Друид-Камалит
乌弗瑞克解救了马卡斯城?怎么做的?
Ульфрик спас Маркарт? Как?
乌弗瑞克手上没有值得马卡斯城交易的东西。
Ульфрику нечего предложить за Маркарт.
我在马卡斯城的迪贝拉神殿醒来。山姆和他准备交给我的法杖都消失了。迪贝拉的女祭司叫我去洛利克镇打听山姆的事情。
После буйно проведенной ночи я почти ничего не помню. Сэм исчез вместе с обещанным мне посохом. Жрица Дибеллы посоветовала разузнать насчет Сэма в Рорикстеде.
我在马卡斯城的迪贝拉神殿醒来。山姆和他准备交给我的法杖都消失了。只要我把我偷走的山羊还给洛利克镇的埃尼斯,他就会告诉我发生了什么事。
После буйно проведенной ночи я почти ничего не помню. Сэм исчез вместе с обещанным мне посохом. Эннис из Рорикстеда расскажет мне, что произошло, когда я верну ему украденную козу.
我在马卡斯城的蒂贝拉神殿醒来。山姆和他答应给我的法杖都消失了。蒂贝拉的女祭司叫我去洛利克镇打听山姆的事情。
После буйно проведенной ночи я почти ничего не помню. Сэм исчез вместе с обещанным мне посохом. Жрица Дибеллы посоветовала разузнать насчет Сэма в Рорикстеде.
我在马卡斯城的蒂贝拉神殿醒来。山姆和他答应给我的法杖都消失了。只要我把我偷走的山羊还给洛利克镇的埃尼斯,他就会告诉我发生了什么事。
После буйно проведенной ночи я почти ничего не помню. Сэм исчез вместе с обещанным мне посохом. Эннис из Рорикстеда расскажет мне, что произошло, когда я верну ему украденную козу.
你是对的。乌弗瑞克没有要求马卡斯城的资格。
Верно. У Ульфрика нет никакого права требовать Маркарт.
聊胜于无,是这意思吧。然而如果乌弗瑞克真想要我不战而放弃马卡斯城的话,那么他就得提高筹码。
Все же лучше, чем ничего. Но Ульфрику придется предложить много больше, если он хочет, чтобы я отдал Маркарт без боя.
拒誓者夺取了马卡斯城,乌弗瑞克带领手下将他们驱赶出去。帝国承诺会允许他们自由信奉塔洛斯。
Изгои захватили Маркарт, а Ульфрик и его люди прогнали их. Имперцы пообещали Ульфрику, что норды смогут свободно поклоняться Талосу.
帝国从边峪撤军,允许乌弗瑞克的军队在马卡斯城通行。
Империя отведет свои войска от Предела и откроет Ульфрику путь к Маркарту.
克拉,你有什么……外国货吗?马卡斯城的女人没见过的新鲜玩意儿?
Кера, у тебя есть что-нибудь... экзотическое? Что-нибудь, чего нет ни у одной другой женщины в Маркарте?
当乌弗瑞克·风暴斗篷成为至高王时,天霜终于能实现我祖先的设想。那将是马卡斯城的新时代。
Когда Ульфрик Буревестник будет верховным королем, Скайрим наконец станет таким, каким его хотели видеть мои предки. Для Маркарта начался новый день.
马卡斯城移交给乌弗瑞克。领主依格蒙德退位,新的领主是松瓦·银血。
Маркарт будет передан силам Ульфрика. Ярл Игмунд уйдет, а Тонгвор Серебряная Кровь станет новым ярлом Маркарта.
他对帝国的忠诚是意料之中的。他父亲在马卡斯城事件后帮助逮捕了乌弗瑞克。
Неудивительно, что он остался верен Империи. Его отец помог арестовать Ульфрика Буревестника после Маркартского инцидента.
但我亲眼见过乌弗瑞克的能力。可以说,他不再是马卡斯城的朋友,也不再是我的了。
Но я своими глазами видел, на что Ульфрик способен. Скажем так, он не друг Маркарту, и мне он тоже не друг.
唯一未开发的市场就是马卡斯城。然而,我刚得到消息说银血旅店的克莱珀可能感兴趣。
Только в Маркарте пока нет покупателей. Но до меня дошло известие, что Клепп, который управляет гостиницей Серебряная Кровь, не прочь покупать рыбу.
乌弗瑞克,你不会真的以为我们会在谈判桌上放弃马卡斯城吧。
Ульфрик, ты всерьез рассчитываешь, что мы подарим тебе Маркарт за столом переговоров?
这是相当大的成就,龙裔。乌弗瑞克领主,马卡斯城现在是我们的了!
Это великий подвиг, Довакин. И ярл Ульфрик. Маркарт наш!
我了解你,乌弗瑞克。如果我交出马卡斯城,你又会提出新的要求。
Я знаю тебя, Ульфрик. Если я отдам Маркарт, ты выставишь новые требования.
聊胜于无,我想。但是乌弗瑞克得提高加码,如果他要我不战而放弃马卡斯城的话。
Все же лучше, чем ничего. Но Ульфрику придется предложить много больше, если он хочет, чтобы я отдал Маркарт без боя.
弃誓者夺取了马卡斯城,乌弗瑞克带领手下将他们驱赶出去。帝国承诺会允许他们自由信奉塔洛斯。
Изгои захватили Маркарт, а Ульфрик и его люди прогнали их. Имперцы пообещали Ульфрику, что норды смогут свободно поклоняться Талосу.
帝国从河湾地撤军,允许乌弗瑞克军队在马卡斯城通行。
Империя отведет свои войска от Предела и откроет Ульфрику путь к Маркарту.
当“风暴斗篷”乌弗瑞克成为至高王时,天际终于能实现我祖先的设想。那将是马卡斯城的新时代。
Когда Ульфрик Буревестник будет верховным королем, Скайрим наконец станет таким, каким его хотели видеть мои предки. Для Маркарта начался новый день.
马卡斯城移交给乌弗瑞克。依格蒙德领主退休,新的领主是银血氏的松瓦。
Маркарт будет передан силам Ульфрика. Ярл Игмунд уйдет, а Тонгвор Серебряная Кровь станет новым ярлом Маркарта.
乌弗瑞克,你不能指望我们在谈判桌上放弃马卡斯城。
Ульфрик, ты всерьез рассчитываешь, что мы подарим тебе Маркарт за столом переговоров?
这是一项伟大的成就,龙裔。也向乌弗瑞克领主致意。马卡斯城现在是我们的了!
Это великий подвиг, Довакин. И ярл Ульфрик. Маркарт наш!
本协议证明克莱珀,马卡斯城银血旅店的拥有者,将支付波利,裂谷城内渔业市场的拥有者,每蒲式耳的鱼总共三枚金币。所付款项应按预期交付,货物须担保是新鲜的。
Этот договор подтверждает, что Клепп, владелец таверны "Серебряная Кровь" в городе Маркарт, обязуется платить Болли, владельцу рыбного порта Рифтена, что в городе Рифтен, сумму в размере трех септимов за каждый бушель рыбы. Оплату надлежит производить при получении, свежесть товара гарантируется.
本协议证明克莱珀,马卡斯城银血旅店的拥有者,将支付波利,裂谷城渔业的拥有者,每蒲式耳的鱼总共三枚金币。所付款项应按预期交付,货物须担保是新鲜的。
Этот договор подтверждает, что Клепп, владелец таверны "Серебряная Кровь" в городе Маркарт, обязуется платить Болли, владельцу рыбного порта Рифтена, что в городе Рифтен, сумму в размере трех септимов за каждый бушель рыбы. Оплату надлежит производить при получении, свежесть товара гарантируется.
把购买协议交给马卡斯城的克莱珀
Отнести договор купли-продажи Клеппу в Маркарт
пословный:
卡马 | 马克 | ||
1) марка (денежная единица)
2) Марк (имя)
|