卧冰求鲤
_
晋干宝《搜神记》卷十一:“﹝王祥﹞母常欲生鱼,时天寒冰冻,祥解衣,将剖冰求之,冰忽自解,双鲤跃出。”事亦见《晋书‧王祥传》。又记王延为继母叩凌求鱼,楚僚为继母卧冰求鱼,故事略同。后遂以“卧冰求鲤”为孝亲的典实。亦省作“卧冰”。
ссылается на:
卧冰wòbīng
лежать на льду (идеал сыновней любви к родителям; из повествования о том, как некий Ван Сян растопил телом лёд, чтобы поймать рыбу для больной матери)
лежать на льду (идеал сыновней любви к родителям; из повествования о том, как некий Ван Сян растопил телом лёд, чтобы поймать рыбу для больной матери)
晋干宝《搜神记》卷十一:“﹝王祥﹞母常欲生鱼,时天寒冰冻,祥解衣,将剖冰求之,冰忽自解,双鲤跃出。”事亦见《晋书‧王祥传》。又记王延为继母叩凌求鱼,楚僚为继母卧冰求鱼,故事略同。后遂以“卧冰求鲤”为孝亲的典实。亦省作“卧冰”。
пословный:
卧冰 | 求 | 鲤 | |
1) просить; умолять
2) стремиться к чему-либо; добиваться чего-либо
3) спрос
|
I сущ.
1) карп
2) письмо (от друга или к другу)
II собств.
Ли (имя сына Конфуция)
|