印上
yìnshàng
наложить отпечаток, нанести отпечаток
в русских словах:
класть
7) (делать отпечаток) 印上 yìngshàng, 盖上 gàishàng
наложение
印上
наносить
2) (обозначать, отмечать) 标出 biāochū, 画上 huàshàng; 印上 yìnshàng
примеры:
在玻璃上印上指纹
отпечатать пальцы на стекле
包裹大块肉馅的饼食。将烧饼一分为二,夹入浓郁肉馅。既解去了肉的腻味,又烘托了饼的香甜。为图富贵如意的口彩,通常还会印上「摩拉」的图案。
Надрезанная пополам хлебная лепёшка с мясной начинкой. Вкус жира почти не чувствуется, а особый рецепт запекания высвобождает сладкий вкус теста. Обычно на таких лепёшках ставят клеймо «Мора», чтобы придать блюду чувство роскоши и элитарности.
那些炸弹应该印上我的脸。
На этих бомбах должно было быть МОЕ лицо!
小心——你快踩到自己的暴电法印上了。
Осторожно, еще немного и ты наступишь на собственную руну.
试着把血滴在地板的封印上。
Попробуй пролить каплю крови на рисунок на полу.
“我说,金,你觉得这些孔是什么意思?”(指着水印上的孔洞。)
«Слушай, Ким, для чего тут столько дырочек?» (Показать на точки на водяном знаке.)
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск