压轴戏
yāzhòuxì
см. 压轴子
ссылается на:
压轴子yāzhòuzi
театр.
1) предпоследний номер программы
2) военная пьеса (сцена) под занавес; перен. заключительный номер программы
yāzhóuxì
лучший (заключительный) номер представленияпредпоследний номер программы
yāzhòuxì
压轴子的戏曲节目。比喻令人注目的、最后出现的事件。yā zhòu xì
next-to-last item on a program (theater)
climax
yā zhòu xì
the last item but one on a theatrical programmeyāzhòuxì
1) thea. next-to-last item on a program
2) climax
亦称“压台戏”。
1) 一场演出中的最后一个节目。谓其质量最高,表演最精彩,足以压住全台。徐迟《牡丹》八:“这个节目立刻被选拔出来,第二场在怀仁堂上演,作为那一晚的压轴戏。”
2) 比喻引人注目的或最后出现的事件。
частотность: #42388
синонимы:
同义: 大轴戏
примеры:
那么接下来,我们就来为这场追逐戏码落幕吧。一场盛大的压轴戏。
Вот и кончается спектакль. Занавес.
那么现在咱们进行这场游戏的最后一关,压轴戏。
Вот и кончается спектакль. Занавес.
务必如此!众所周知,每本书都会把压轴好戏藏到最后……
Обязательно! Все знают, что в книгах самое интересное всегда в конце...
пословный:
压轴 | 戏 | ||
см. 压轴子
театр.
1) предпоследний номер программы
2) военная пьеса (сцена) под занавес; перен. заключительный номер программы
|
= 戲,
1) игра; развлечение; забава
2) тк. в соч. шутить; забавляться
3) спектакль; пьеса; театральное представление
|