原因物
_
causer
примеры:
致癌因素, 致癌物(质), 癌原物(质)
онкогенное вещество
原因不明而数量大减的物种
виды, характеризующиеся загадочным сокращением популяции
经理已向顾客解释货物晚到的原因。
Менеджер разъяснил клиенту причину задержки товара.
事物发展的根本原因在于其内部矛盾。
The fundamental cause of the development of a thing lies in its internal contradictoriness.
…唔,其实只是莉莉早上缠着我要礼物的原因吧。
Всё утро Лили уговаривала меня купить ей подарок.
“还*没有*”,他举起食指。“这就是它能成为*神秘动物*的原因。”
*Пока что*, — поднимает указательный палец он. — Поэтому он и *криптид*.
我相信原因正是我们担心的那个物体……你们称作玛格努斯之眼的东西。
Я думаю, что дело именно в причине наших страхов. Этот предмет... Око Магнуса, как вы привыкли его называть...
你发现了纳迦所渴求的物品,也弄清了他们遍布凄凉之地海岸的原因。
Ты <узнал/узнала>, зачем наги явились к побережью у Пустошей, и <заполучил/заполучила> предмет их упорных поисков.
阿努巴尔教徒是间接造成动物们感染瘟疫的原因,因此我们必须阻止他们!
Анубарские сектанты виновны, пусть и косвенно, в эпидемии среди животных. Мы обязаны положить этому конец!
单独行动的原因…也许是想要独吞宝物,或者是给后面的盗宝团大部队做先遣队吧。
Она действовала в одиночку, потому что хотела заграбастать все сокровища себе. Или служила авангардом для главных сил Похитителей.
我们并非是唯一与法力生物抗争的势力。血精灵也深受它们的困扰,不过我并不清楚原因。
Мы не единственные, кто борется со вторжением мана-тварей. Эльфы крови тоже встревожены их появлением, однако я не знаю точно, почему.
袋中的谷物发出的阵阵恶臭令你联想到了瘟疫。这可能就是造成矿井守军现状的原因。
Мешки с зерном издают жуткое зловоние, которое наводит вас на мысли о Чуме. Вероятно, это объясняет, что случилось с пехотинцами, защищавшими рудник.
所以海岸被隔绝了。大概这就是莉娜的丈夫,神秘动物学家莫雷尔没有回来的原因。
Выходит, дорога на берег закрыта? Наверное, поэтому до сих пор не вернулся муж Лены, криптозоолог Морелл.
物理学就如同性爱一样,尽管它们可以带来一些实际的成果,但那并不是我们喜欢做它们的原因。
Физика подобна сексу: хоть иногда она приносит некоторые результаты, но нам нравится ею заниматься вовсе не поэтому.
赞加沼泽的湖泊日益干涸,我们尚未查明具体原因,但是许多植物正面临灭绝的危险。
Озера Зангартопи мало-помалу пересыхают. Почему – мы точно не знаем, но известно, что многие виды растений уже находятся на грани вымирания.
你说海岸被关闭了?大概这就是莉娜的丈夫,神秘动物学家莫雷尔没有回来的原因。
Ты говоришь, дорога на берег закрыта? Наверное, поэтому до сих пор не вернулся муж Лены, криптозоолог Морелл.
不管那到底是什么原因,我关心的是在那个护罩之外的郊区废墟里是否藏着有用的魔法物品。
Мне лично наплевать, зачем соорудили этот купол. Меня интересуют развалины на окраинах города, где могут быть спрятаны ценные магические предметы.
这很可能给当地的动植物带来毁灭性的灾难。前往西南方的暗泽湖,调查水位下降的原因。
Для местных животных и растений это может обернуться катастрофой. Отправляйся на Озеро Тенетопь к юго-западу отсюда и попробуй отыскать причину убывания воды.
<name>,这就是我叫你过来帮忙的原因。你在这里的日常工作就是深入矿洞,收集那些被矿工抛下的货物。
И здесь в игру вступаешь ты, <имя>. Твоей задачей будет собрать груз из этих тачек, оставленных шахтерами.
这就是它如此特别的原因——一个在科学定律的极限下生存的物种。科科努尔巨人一定是这个星球所能承受的最大的动物。
Тем-то он и примечателен — вид, обитающий на краешке научных принципов. Видимо, коконурский великан — крупнейшее животное, возможное на планете.
以她为榜样会很不错。抽烟是你觉得自己像个废物的原因,甚至开口问这些问题都会让你感到痛苦。
Тебе стоило бы последовать ее примеру. Именно из-за курения ты так измочален. Даже эти вопросы задавать больно.
[直义] 无火不生烟.
[释义] 任何事物, 必有其原因; 任何事物, 其来有自.
[用法] 常在传闻,议论等流传时说.
[参考译文] 无风不起浪; 空穴生风, 来必有自.
[例句] - Анна фёдоровна возненавидела девочку... - А кто её довёл до этого, Анну Фёдоровну? Вы её довели... Ведь дыма без огня не бывает, и Анна Фёдоровна в п
[释义] 任何事物, 必有其原因; 任何事物, 其来有自.
[用法] 常在传闻,议论等流传时说.
[参考译文] 无风不起浪; 空穴生风, 来必有自.
[例句] - Анна фёдоровна возненавидела девочку... - А кто её довёл до этого, Анну Фёдоровну? Вы её довели... Ведь дыма без огня не бывает, и Анна Фёдоровна в п
дыма дыму без огня не бывает
看来玛尔达德并没有查明造成这种状况的根本原因。以前也曾发生过生物损坏发生器的情况,但从来都没有这么严重过。
Но я думаю, что Мердад не сумел опознать истинную причину неполадок. Время от времени разные твари повреждают генераторы, но не настолько сильно.
пословный:
原因 | 物 | ||
причина, повод; основание; филос. причинность, каузальность
|
1) вещь; предмет
2) книжн. суть; содержание
|