原地待命
_
Стоять тут
примеры:
原地待命
stay where one is, pending orders; stand by
是,聆听者!我会原地待命。
Да, Слышащий. Я не сдвинусь с места до твоего сигнала.
瘾君子神情严肃地向你点头示意。“其他成员需要在这里原地待命。我们可不能刚起步就掉链子。”
Спидпанк торжественно кивает. «Остальная команда останется здесь. Нельзя сбиваться с ритма, когда только начали».
将军命令舰队原地待命。
The general ordered the fleet to remain where they were and wait for the further instructions.
已取得情报。原地待命中。
Сведения получены. Жду приказа.
留在原地就好。联盟穿梭机桂冠号正在根据你所在的位置设定航线。他们马上就到,请待命……
Оставайтесь на месте. Челнок Коалиции „Лавр” отправляется к вашему местоположению. Они скоро прибудут. Ожидайте...
待命姿态;待命地点
выжидательная позиция
被动:米莎的移动速度提高15%。命令米莎攻击某个敌人,或移动到某个地点待命。选择雷克萨命令米莎返回他身边,在抵达雷克萨之前获得30%的移动速度加成。选择米莎命令她留在原地。
Пассивный эффект: повышает скорость передвижения Миши на 15%. Отдает приказ Мише атаковать конкретного противника или переместиться в указанную точку и ждать там.При выборе в качестве цели Рексара Миша бежит к нему с повышенной на 30% скоростью, пока не окажется рядом с хозяином.При выборе в качестве цели Миши та остается на текущей позиции.
пословный:
原地 | 待命 | ||
прежнее место, на том же месте
|
1) ожидать приказа, ожидать дальнейших распоряжений; быть в готовности
2) немедленная готовность, (силы) быстрого развертывания
|