原始群
_
原始社会初期,人类为了共同劳动和抵御敌人,由有血统关系的人自然形成的集体。这时生产能力极低,以采集野生植物和狩猎为生,没有固定居住的地方。后来原始群发展成氏族。
yuánshǐqún
原始社会初期,人类为了共同劳动和抵御敌人,由有血统关系的人自然形成的集体。这时生产能力极低,以采集野生植物和狩猎为生,没有固定居住的地方。后来原始群发展成氏族。yuánshǐqún
primitive hordeпримеры:
在原始族群周而复始的生活中,这种特殊性代表了进化。进化,即是从无到有,从已知到未知…
Так в цикличном существовании примитивных сообществ проявляет себя эволюция. Эволюция, а именно переход от небытия к существованию, от известного к неизвестному...
德哈卡极其狡黠和聪明,因此能够成为泽鲁斯世界上幸存的虫群领袖之一。与所有原始异虫一样,他也受到欲望的驱使,想要吞噬所有敌人的精华,并且进化成更加强大而致命的形态。
Хитрый и умный Дехака – один из последних выживших вожаков на планете Зерус. Как и все изначальные зерги, он одержим желанием поглощать эссенцию врагов, чтобы развиваться и принимать новые, более смертоносные формы.
这些画面对你内心深处的某些心声说到:一群暴力类人猿的原始战争就这么结束了。
Эти картины пробуждают в тебе какое-то неясное чувство. Какой-то первобытный порыв, заставлявший стаи агрессивных макак выяснять отношения.
孽鬼的基本战法就是人海战术。牠们在地下挖洞并成群攻击猎物。这种战术虽然原始,效果却意想不到的好。你必须准备击退大量敌人,这正是快击架势的长处。和面对其他敏捷的生物时一样,逃离孽鬼不是个好主意,因为这些怪物会追上牠们的猎物,并以爪多次攻击来迅速杀死它。
Основная тактика накеров - одновременный удар. Они выкапываются из-под земли и бросаются на добычу. Эта примитивная тактика приносит весьма неплохие результаты. Нужно быть готовым отразить атаку множества противников, что проще сделать с помощью скоростного стиля боя. Как и при встрече с другими ловкими и подвижными тварями, в случае накеров бегство - не лучший выход: эти чудища легко догоняют жертву и быстро убивают ее ударами множества лап.
就如温格堡的叶奈法所说,史凯利格发生了一场魔法大爆炸,原始森林被毁去了大半,而且这事也和希里有关。于是杰洛特前往群岛跟女术士会合,寻找希里下落的线索。
Со слов Йеннифэр из Венгерберга, на Скеллиге произошел магический взрыв, который уничтожил значительную часть древней пущи и, видимо, был связан с появлением Цири. Геральт отправился на Острова, чтобы присоединиться к чародейке и вместе с ней попробовать найти следы девушки.
法罗岛位于史凯利格群岛最南端,是其中最原始、最野性的岛屿。如果你是经验丰富的旅行者,无惧未经探索的蛮荒中大自然狰狞的利爪,那这里就绝对不能错过。这并不是说法罗岛荒无人烟——它的原始魅力来自于岛上生机勃勃的天然景观,而非熙熙攘攘的人类聚落。
Дикие и неприветливые Фареры - самый южный из всех островов архипелага Скеллиге. Сюда приезжать лучше бывалым путешественникам, которых не страшат ни неисследованные пустоши, ни клыкастые их обитатели. Это не означает, впрочем, что Фареры безлюдны, однако главная достопримечательность острова - не города и деревни, построенные людьми, а, напротив, нетронутые края, где нога человека вовсе не ступала.
一年中哪个时节最适合造访大史凯利格岛?一年中任何时候都很适合。那么哪种人最适合前往该处旅行呢?那些热爱冒险、想寻找奇迹景观、钟情于迷人小村庄的人。这些在大史凯利格岛俯拾皆是:它是群岛中人口最密集的岛屿,但这并不意味着岛上就缺乏原始丛林与惊人地貌。最值得一游的有兰维格、阿林比翁村,以及群岛数一数二的重要港口,海姆斯坦。
Какое время года наилучшее для посещения Ард Скеллига? Любое. Кому здесь особенно придется по душе? Всем искателям приключений, любителям живописных ландшафтов и обожателям идиллических сельских пейзажей, каковых на Ард Скеллиге имеется в достатке, ибо этот остров из всего архипелага является наиболее густонаселенным, что, впрочем, не лишает дикого очарования его девственных лесов и нетронутой природы. В особенности рекомендуем посетить деревни Раннвейг, Аринбьорн и, не в последнюю очередь, Гольмштайн - одну из наиважнейших гаваней на Островах.
пословный:
原始 | 群 | ||
1) первобытный, примитивный; ранний
биол. первобытный первичная (исходная) порода животного (напр. в скотоводческом обществе) 2) начало, возникновение; первоначальный; исходный
3) доискиваться истока (корня)
4) в сложных терминах (ист. и естеств. науки) соответствует приставкам: архе-, прото-
|
1) толпа; скопление; стадо; табун; также сч. сл.
2) множество; масса
|