原子之神派我前来
_
Меня послал сам Атом
примеры:
也许你也是原子之神所派来的信使……
Быть может, тебя нам послал сам Атом...
真的吗?嗯。也许你是原子之神所派来的信使……
Правда? Хм. Возможно, тебя действительно послал нам Атом...
原子之神会为我的奉献派来另一个信使,解放我的身躯。姐妹,那就是我必须等待的。
В награду за преданность Атом пришлет еще одного посланца, который навсегда освободит меня от оков. Вот почему я должен ждать, сестра.
原子之神会为我的奉献派来另一个信使,解放我的身躯。弟兄,那就是我必须等待的。
В награду за преданность Атом пришлет еще одного посланца, который навсегда освободит меня от оков. Вот почему я должен ждать, брат.
但他从没有在心智正常的时候见过你。如果你外观装得好,我赌他会把你认成……原子之神派来的信使。
Но он никогда не видел вас, пока был в своем уме. Если правильно подберете костюм, то, уверен, он не отличит вас... и от Атома.
想想那些征兆。我为这教会做的事。原子之神派我来协助你。我现在告诉你,发射核弹是通往祂身边的正确路途。
Подумайте о знамениях. О том, что мне удалось сделать для семьи. Атом послал меня, чтобы помочь вам. И я говорю вам: ракета это ваш единственный истинный путь к Нему.
我有好消息!我是原子之神的使徒,前来解开箝制着你的枷锁。行了,呃,这就当我俩之间的秘密,好吗?
У меня отличные новости! Я посланец Атома. И я здесь для того, чтобы освободить тебя от оков! Вот так. Только Атом требует, чтобы ты больше никому об этом не говорил.
很久以前原子之神告诉我们这个地方。祂要我们找到这里,保护这里。
Об этом месте нам давным-давно сообщил сам Атом. Он хотел, чтобы мы нашли и защитили его.
原子之神来找我,我必须奉祂的指示而行。
Атом явился ко мне, и я должен исполнить Его волю.
我是在等人。原子之神来找我,而我会奉祂的指示而行。
Да. Атом явился ко мне. И я исполню его волю.
……至少在她背叛原子之神前都是。找到她是我的职责,但葛妮丝一直都很聪颖。
...до тех пор, пока она не предала Атом. Моей задачей было найти ее, но Гвинет всегда была умна.
嘿,我这里好一阵子了。但是原子之神来找我,而我必须奉祂的指示而行。
Ха. Наверное, я здесь уже давно. Но Атом явился ко мне, и я должен исполнить Его волю.
пословный:
原子之神 | 派 | 我 | 前来 |
1) группировка; партия; фракция; школа (напр., научная)
2) командировать; посылать; направлять
3) назначать (на должность)
4) сч. сл. для ситуаций и т.п.
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) приезжать, прибывать; офиц. поступать (напр. о деловой бумаге)
2) ранее пришедший (полученный)
3) вперёд (сюда)
|