原子之神的命令
_
Воля Атома
примеры:
那么原子之神的命令是?
И что же повелел Атом?
我照着原子之神的命令去做。我持之以恒在这里等待你的到来。为的就是希望你解开我枷锁。
Я выполнил приказ Атома. Я верно ждал, когда вы прибудете и наконец освободите меня от оков.
我照着原子之神的命令去做。持之以恒在这里等待着你来解开我枷锁。
Я выполнил Его приказ терпеливо ждал вашего прибытия, чтобы вы могли освободить меня от оков.
拜托,我真的想服事原子之神。奉行神的命令什么的。
Я на самом деле хочу служить Атому. Верой и правдой, и все такое.
它命令我回到原子核会,抛弃我的罪恶,并为原子之神奉献我的一切。
Он приказал мне отправиться в Ядро, отказаться от греховных дел и полностью посвятить себя Атому.
你、你的烁光?你是、你是原子之神的使徒。你、你有何指令?
В-Ваше Сияние? Вы же, вы же посланец Атома. Что, что он приказывает?
你的命你说了算,姐妹。原子之神眷顾你。
Ваша жизнь, вам и рисковать ею, сестра. Да защитит вас Атом.
你的命你说了算,弟兄。原子之神眷顾你。
Ваша жизнь, вам и рисковать ею, брат. Да защитит вас Атом.
也许我最好将他的命运交给原子之神。
Думаю, будет лучше, если его судьба останется в руках Атома.
岛上和平了……原子之神的心胸宽阔,总是令人惊叹。
На острове воцарился мир... Не устаю поражаться тому, сколь милостив Атом.
这样的机器只会让我们与原子之神的烁光分离。但倒是挺令人赞叹的。
Такие машины лишь отделяют нас от святого Сияния Атома. Правда, выглядят они неплохо.
所以,终于领悟到原子之神给你的使命了吗?你准备好成为祂的子民了吗?
Теперь ты понимаешь, в чем заключается воля Атома? Хочешь присоединиться к его детям?
当然,孩子。你的奉献值得赞许。你今天令原子之神感到荣耀。不过再也不许这么做了。
Конечно, дитя. Ваша преданность достойна восхищения. Атом гордится вами. Только никогда больше так не делайте.
那就是我们的天命召唤,将原子之神的旨意传达给不愿意听的人,将原子之神展示给所有人看。
Это наше призвание. Нести послание Атома миру, который не желает его слушать. Продемонстрировать могущество Атома всем.
我绝对不会冒险违背原子之神的意旨。我的信仰就是我的性命,我将自己完全奉献给原子之神。
Я никогда не пойду наперекор воле Атома. Моя вера это моя жизнь, и я абсолютно предана Атому.
我将奥贝儿的笔记交给大司祭,这可能决定了她的命运,她的性命现在全交由原子之神定夺。
Верховный исповедник получил записку Оберт. Теперь ее судьба в руках Атома.
你会得到自由。但你怎能看轻原子之神赐予你的生命呢!向我发誓!你要发誓不再做这种蠢事!
Ты получишь свободу. Но как ты посмел играть с жизнью, которую подарил тебе Атом? Поклянись! Поклянись, что больше никогда не решишься на подобную глупость!
我们本来想帮助他们,将原子之神的荣光带给他们。但是我们有些同胞因为这样而牺牲了性命。
Мы пытались помочь им, подарить им свет Атома. Ради этого многие наши братья и сестры даже отдали жизнь.
我猜我们堕落的同胞也是这么想的。但若你想将自己的命运交到原子之神手中,我不会拦你。愿祂眷顾你。
Мне кажется, что погибшие братья тоже так думали. Но если вы хотите препоручить свою судьбу Атому, я вас останавливать не буду. Да защитит вас Атом.
伟大的原子之神!我们的圣行就要完成!祂一直祝福着我们,让四周注满辐射能。贾尔伯兄弟的安息圣地,将成为我们的使命之地,我们要在此建造原子之神的圣殿!天赐神迹!
Слава Атому! Наше паломничество подошло к концу! Он наделил нас благодатью и привел в место, озаренное его силой. Это святое место упокоения братьев Джалбертов станет нашей миссией, где мы построим святыню Атома! Поистине, мы избранные.
пословный:
原子之神 | 的 | 命令 | |
1) приказ, указ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание; ордер
2) предписать; распорядиться; приказать; предложить в административном порядке; предписанный, обязательный
3) комп. команда, инструкция, директива
|