原子猫
_
Модель Атомных Котов
примеры:
跟原子猫交易时以低10%价格的买进,高10%的价格卖出。
У Атомных Котов цены при продаже выше на 10%, а при покупке ниже на 10%.
您现在可以使用原子猫的强化装甲涂装了。
Теперь вы сможете использовать раскраску "Атомные Коты" для силовой брони.
这张非常正式的证明,代表以原子猫的一切权限,授予你原子猫修理厂的一具动力装甲骨架。不管是谁拿到这张证明,都有权利使用装甲。所以别搞丢了,呆子。
С дозволения Атомных Котов, это официальное свидетельство подтверждает владение одним комплектом силовой брони из гаража Атомных Котов. Любой, кто доберется до этого свидетельства, получает право на броню. Не потеряй его, тупица.
这张非常正式的证明,代表以原子猫的一切权限,授予你使用原子猫专利改造涂装的权利。不管是谁拿到这张证明,都有权利使用这项设计。所以别搞丢了,呆子。
С дозволения Атомных Котов, это официальное свидетельство подтверждает право на ношение брони в оригинальной расцветке Атомных Котов. Любой, кто наложит на это свидетельство лапы, получает право на использование расцветки. Не потеряй его, тупица.
这里是原子猫的地盘。
Это территория Атомных Котов.
原子猫帮上我们很多忙。
Атомные Коты нам очень помогли.
原子猫的老大又办到了!
Вожак Атомных Котов снова отличился!
想要加入原子猫吗?跟泽克聊聊。
Хочешь стать Котом? Закорешись с Зиком.
枪手!又来了。原子猫,让我们打垮他们。
Стрелки! Опять... Атомные Коты, дави их!
你觉得你有资格成为原子猫的一员吗?
Думаешь, тебе по силам стать новым Котом?
原子猫对音乐很有品味,对吧?
У Атомных Котов шикарный музыкальный вкус!
这可以讨论,但是老大,我认为你是原子猫的朋友。
Не факт. Но ты настоящий друг Котам, киса.
喔,我知道了。你想要加入原子猫,对吧?
А, я понял. Ты хочешь примкнуть к Котам, да?
我会告诉你原子猫里的一切。
Я тебе сейчас все про Атомных Котов расскажу.
不,你太酷了,我认为你是原子猫的朋友。
Нет. Ты просто нечто. Ты настоящий друг Котам.
最后是我,原子猫最新的成员萝西。
Ну, и еще есть я. Новый член Атомных Котов Рокси.
我看到你在那里的泵浦小屋做事,你是原子猫的一员吗?
Я видела вас возле насосов. Вы тоже из Атомных Котов?
好啦,原子猫们。我把诗名取作“钢铁心”。
Так, Коты. Этот стих называется "Металлическое сердце".
你这种态度是不能成为原子猫的。
С таким отношением влиться в ряды Котов тебе не светит.
喔,你会学会的。老大,原子猫说话都很潮。
Ничего, научишься. Стильная речь фишка Атомных Котов, киса.
从外表看来,我想老大认为你有原子猫的潜质。
Судя по всему, босс разглядел в тебе задатки Атомного Кота.
没听过?我们原子猫,是全联邦最潮的动力装甲帮派。
Ну ты что! Атомные Коты! Самая стильная банда в Содружестве!
噢,好吧。至少原子猫的动作挺快的。
Ого... По крайней мере, у Атомных Котов дело быстро спорится.
从你走进来的时候,我就知道你很潮了。完全有成为原子猫的资质。
Сразу видно, что ты стиляга. Атомный Кот из тебя выйдет отличный.
不需要测验,我知道你很有才华,而且是原子猫的朋友。
Никаких проверок. Я вижу, ты первосортный кандидат и друг всем Котам.
原子猫有世界末日以来最先进的配件。
У Атомных Котов самые отвязные модификации по эту сторону апокалипсиса.
如果你认为你找到成为原子猫的门道,你必须秀出你的能耐。
Если ты надеешься стать Атомным Котом, тебе должно быть чем похвастаться.
杰克你要记得,作为原子猫的一员,你是这个不潮的世界里的潮流指标。
Не забывай, ты Атомный Кот а значит, тебе нужно всегда выглядеть стильно.
我们是原子猫,我们是联邦里面最潮的帮派。
Мы Атомные Коты банда самых хипповых и отвязных кентов во всем Содружестве.
别浪费了原子猫的一片好心。
Только ты не вздумай болтать, будто Атомные Коты добряки там всякие или чего.
老天,你说话像个呆子。我本来以为你有成为原子猫的潜能。
Ты звучишь прям как эти старперы. А я-то думал, ты годишься в Атомные Коты...
那些死脑筋根本不懂动力装甲。我们原子猫才懂。
Эти болваны понятия не имеют, что делать с силовой броней. Не то что мы, Коты.
在聊什么啊,老乡?来这里请原子猫订作装甲吗?
Как делишки, кентишка? Хочешь украсить костюмчик модификацией от Атомных Котов?
好吧,我说你干得好,酷毙了。同时正式成为原子猫的朋友。
Ну, я говорю, что ты отпад, улет и блеск. Теперь ты официально друг всем Котам.
你是要写传记吗?我是原子猫的老大,我专门强化动力装甲。
Пишешь книгу, что ли? Я вожак Атомных Котов, и моя тема силовая броня с прибамбасами.
如果你想成为原子猫的一员,你就得付出什么。把这东西安装上去。
Хочешь быть Атомным Котом работай. От тебя требуется всего-то вставить эту штуку в насос.
笨蛋,这里是原子猫修理厂。这是让联邦里潮到不行的家伙聚集的巢穴。
Гараж Атомных Котов, дубина. Прибежище для кентов, которые слишком клевые, чтобы жить где-то еще.
你问这里是什么地方?这里是原子猫的藏身处,是到处都是坏人的联邦废土中难得一见的超潮绿洲。
Это? Это берлога Атомных Котов. Оазис хорошего стиля посреди неприглядной пустыни, именуемой Содружеством.
我指的是动力装甲。我喜欢跟我挖一样东西的猫,而原子猫挖的就是动力装甲。
Силовая броня. Мне нравятся кенты, которые тащатся от того же, что и я. А Атомные Коты тащатся от силовой брони.
让你知道一下,我接着会检查我的工作。原子猫不卖劣质品。
Имей в виду: я буду за тобой присматривать. Если Коты обещаются что-то сделать, это должно быть сделано на совесть.
为了联邦更潮的未来,请在原子猫这里购买商品。你觉得呢?
Считай, это пожертвование. Когда ты покупаешь товар у Котов, ты помогаешь нам сделать Содружество стильнее. Ну, что скажешь?
最后,是联邦里内行人的圣物,也就是属于你自己的原子猫外套。
Наконец-то! Для тех, кто разбирается в стильном шмотье, это настоящий Святой Грааль. Теперь у тебя есть своя собственная куртка Атомных Котов.
原子猫新消息?
Новости
原子猫夹克和牛仔裤
Куртка и джинсы Атомного Кота
原来有一群人居住在半岛上的修理厂里。他们自称“原子猫”,似乎挺团结的。侦察兵回报说原子猫的外部防御并不稳固,但他们拥有好几套动力装甲。通常我会觉得惹他们划不来。但部队由于失去俘虏而躁动不已,他们可能需要一点消遣。
Оказалось, что на полуострове, в гараже обосновалась какая-то группа они называют себя "Атомными Котами". Похоже, это крепко сколоченная банда. Разведчики сообщают, что укрепления у них так себе, но у них есть несколько комплектов силовой брони. В другой ситуации я бы не стал с ними связываться, но мои солдаты озлоблены потерей пленных, а это может их немного отвлечь...
пословный:
原子 | 猫 | ||
физ. атом; атомный; лучевой; ядерный
|
1) кот, кошка
2) диал. подогнуть ноги, сидеть на корточках; перен. прятаться, скрываться; плевать в потолок
3) разг. модем
|