原被告
yuánbèigào
истец и ответчик (в суде)
yuán bèi gào
plaintiff and defendant
prosecution and defense (lawyers)
yuán-bèigào
law plaintiff and defendant; the two partiesпримеры:
原告变被告
истец стал ответчиком
原告和被告
истец и ответчик
原告起诉了被告。
The accuser brought an accusation against the accused.
让被告与原告对质
confront the accused with his accuser
原告指控被告欺诈。
The plaintiff accused the defendant of fraud.
原告控告被告犯有欺诈罪。
The prosecutor accused the defendant of fraud.
A先生作原告的辩护人,B先生作被告的辩护人。
Mr. A was counsel for the plaintiff, and Mr. B for the defendant.
原告竟然变成了被告,真是荒天下之大谬!
Истец вдруг превратился в ответчика, ну просто полный абсурд!
法庭上原告和被告双方都有各自的律师。
Each side of a case in court has its own counsel.
说你想讨论她最近被告知是原始后裔这件事...
Сказать, что вы хотели бы поговорить о том, что недавно вскрылось... что она Первый Отпрыск.
对被告诽谤言辞的解释在诽谤案件中,原告对所称的诽谤的或谣言的材料的解释
A plaintiff’s interpretation in a libel suit of allegedly libelous or slanderous material.
你被戴上颈圈,也被告知了原因。现在真的没必要在这儿停留了。
На тебя надели ошейник. И объяснили зачем. Нет больше никакой нужды тут задерживаться.
原告一提出即判决申请后,法院书记官无条件允许被告进行辩护。
On the plaintiff’s application for summary judgment the master give the defendant unconditional leave to defend.
应参加诉讼的当事人的不参预应该被包括在内作为一宗诉论或诉案的一部分的一方。原告、被告或诉讼的案件不履行法律责任
Omission of a party, plaintiff, defendant, or cause of action that should have been included as a part of an action or a suit.
пословный:
原被 | 被告 | ||
юр. истец и ответчик
|