参与制
cānyùzhì
система, порядок участия
режим сопричастия
system of holding
participation system; system of holdings
примеры:
参与制订规划
participate in the drawing up of a plan
参与制度
партисипативный режим
手工装订还镀上金边,参与制作这本书的人显然很迷信这些东西的重要性。
Эта книга переплетена вручную и украшена по краям позолотой. Видно, что ее создатель не сомневался в ее важности.
电影制作人参与电影制作的人
A person involved in filmmaking.
民主、施政和公民参与融资机制
механизм демократии, управления и участия граждан
这出喜闻乐见的全新喜剧,其制作人过去曾参与
Очаровательная новая комедия от создателей
欢迎俄方以恰当形式参与中方正在开展的研制工作
в надлежащей форме пригласить российскую сторону участвовать в проводимых разработках китайской стороны
制订政策促进妇女更多参与公共管理区域间讨论会
Межрегиональный семинар по вопросам разработки политики, направленной и расширение участия женщин в государственном управлении
争辩说七神牵制了虚空。她应该参与战斗,而不是跟你说话。
Настаивать, что Семеро сдерживают натиск Пустоты. Она должна сражаться с ней, а не болтать с вами.
加速妇女参与发展和消除性别歧视进程的国家机制区域间讨论会
Межрегиональный семинар по национальному механизму, занимающемуся вопросами ускорения вовлечения женщин в процесс развития и ликвидации дискриминации по признаку пола
如果你曾参与过制造血魔,那你应该能告诉我一些他们的情况吧。
Если ты помогал делать кровавых дьяволов, может, ты знаешь о них что-нибудь полезное?
20世纪20年代,当投票率降到60%以下的时候,议会规定强制公民参与投票。
В 1920-х годах, когда уровень явки упал ниже 60%, парламент сделал голосование обязательным.
美国有关公司不顾中方坚决反对,执意向台湾出售武器,中方将对参与售台武器的美国公司实施相关制裁。
Соответствующие американские компании, невзирая на решительный протест китайской стороны, настаивают на продаже Тайваню оружия, и китайская сторона примет меры санкций в отношении этих компаний.
建立强制性的国际法模式至关重要——这样的模式无论政府还是非政府参与者都必须 恪守。
Для этого необходимо принудительное применение единого международного закона, который должен соблюдаться всеми, как государствами, так и организациями и индивидуумами.
国家对各类企业一视同仁, 为各种所有制经济平等参与市场竞争创造良好的环境和条件
к предприятиям различных форм собственности государство должно относиться одинаково, создать благоприятные условия и среду для их равноправного участия в рыночной конкуренции
那场仪式的参与者们都佩戴着波浪状的勋章。我们需要取回那些勋章,重新控制阿奎艾森,解放我们的灵魂!
Во время обряда мы носили медальоны в виде волны. Найди их на дне этого озера, они нужны нам, чтобы освободить души наших сородичей!
控制纽斯泰德后,我们的部队就能继续前进了。同时,守备官班拉也有了充足的空间来继续训练雷象参与战斗。
Мы захватили Новоземье и теперь можем продвинуться еще дальше. А еще у воздаятеля Банры теперь есть достаточно территории для дрессировки боевых элекков.
在没有共产党控制的情况下,这些安全官员背叛了他们的企业伦理,参与交易,并且在交易不顺利的时候施加力量。
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
不,现在我已经经历了太多。我在其中参与的够多了,我是说真实的自己。我需要确定这一点。我不能冒险让这个恶魔控制住我的身体和灵魂。
Нет. Я слишком многое пережила. Я слишком часто рисковала шкурой – своей шкурой. Я должна быть в этом уверена. Я не могу позволить демону поглотить меня – мою душу и тело.
状态这样不稳定,这对姐妹还是不要参与我们与虚空的终极对决了吧。虽然伊卡拉似乎得到了控制,但她们究竟效忠于谁还不确定呢。
Положение наше слишком шаткое, и будет лучше, если сестры не будут участвовать в последней битве с Пустотой. Икара, как кажется, контролирует ситуацию, но никто не знает, чего от них обеих можно ожидать.
пословный:
参与 | 制 | ||
участвовать, принимать участие, быть задействованным, быть причастным, быть вовлеченным; вмешиваться, ввязываться; участие
|
1) изготовлять; производить; вырабатывать
2) тк. в соч. контролировать; ограничивать
3) тк. в соч. система; режим
|