又是个笨机器人
_
Еще один тупой робот
примеры:
这下好了。又一个笨机器人……
Отлично. И здесь эти тупые роботы...
让我出去!你这个笨蛋机器人!
Выпусти меня отсюда, тупой робот!
唉,又是个机器人……
Тьфу, опять робот...
机器人工作台是个很强的工具,再笨的人都能创造出复杂的机器人。
Этот верстак очень мощный инструмент, с его помощью даже самые недалекие "инженеры" могут создавать сложнейших роботов.
我是个男人,正常的男人,又不是机器人!
Я в конце концов мужчина, нормальный мужчина, а не робот!
又是机器人?怎么每次都是机器人?
Опять робот? Почему везде роботы?
亚达又定位到另一个机械大师的机器人。
Ада нашла еще одного робота Механиста.
保安机器人又故障了,只是跟你说一下。
Робот-охранник снова сломался. Просто сообщаю, чтобы держать вас в курсе.
又是机器人小贩?希望这家伙不要只卖面。
Еще один робот-продавец напитков? Надеюсь, у этого найдется что-нибудь помимо лапши.
“又是一台无线电脑……”警督看着围着机器转圈的你说到。“只是坐在这里,一个人都看不到。”
Еще один радиокомпьютер... — произносит лейтенант, наблюдая, как ты ходишь вокруг машины. — Стоит здесь в полном одиночестве.
我又收到了另一个机器人的信号。我希望你可以在它没造成更多伤害前干掉它。
Я поймала сигнал еще одного бота. Надеюсь, ты уничтожишь его раньше, чем он еще что-нибудь разрушит.
它是个机器人。它更有把握。
Он все-таки робот. Он все рассчитал.
见鬼啦!肥西!他、他是个机器人!
Клянусь тьмой! Жирный Фэхи! Он... он робот!
是吗?你想要怎样?你又是谁啊?你看起来有点面熟。但是……你为什么好像某种机器人?
Да? И что это? И кто ты вообще такой? Вид у тебя знакомый. Но... ты что, какой-то робот?
我的老师对设计机器人是个内行。
My teacher is adept at designing robots.
“又见面了,尊敬的警官,”她像个机器人一样不停背诵着,“欢迎来到犯罪、浪漫和名人传记。”
Приветствую вас снова, достопочтенный офицер, — повторяет она, как заведенная. — Добро пожаловать в магазин детективов, романов и биографий знаменитостей.
传说这一带埋藏着各种宝贝,但这大弩枪虽然是个机器,却又好像是这一带的看守一样,非常难搞。
Ходят слухи, что в этих руинах хранятся сокровища, но мы никак не можем обойти эту вашу катапульту. Она хуже Стража руин!
只怕这人又是个想来绝云间碰仙缘的投机贼…
Хм... Если только это не ещё один идиот, который ищет Адептов и хочет занять наше место!
那些机器人是个屁。不过是几块废铁拼起来的东西。
Эти роботы просто наскоро собранный хлам.
喔……真是超好笑,超级好笑喔。就像你旁边那个机器人一样好笑。
О, смешно... Обхохочешься. Как с этим твоим роботом...
你提到有个机器人在这里藏了些记忆。你的意思是?
Вы говорили про какого-то робота, который прячет здесь свои воспоминания. Что вы имели в виду?
我被改装多次,但以核心而言,我是个突袭者机器人。
У меня много модификаций, но фактически я штурмотрон.
好斗、沉闷……但也是神圣的。原始,却又很未来,正如一个机器人。除了此时此刻,什么都不存在。一切归一,一个目的……你所做的只是一张列表。这些部分并不能构成一个整体。
Агрессивный. Монотонный... Но в то же время каким-то образом сакральный. Примитивный и футуристичный, как человек-машина. Нет ничего, кроме здесь и сейчас. Все едино, цель едина... У тебя получился какой-то список. Части, которые не складываются в целое.
你知道,我是个机器人,装有感应器。你不可能躲一辈子的。
Я же робот. С сенсорами. Рано или поздно я тебя все равно найду.
我明白。或许你是个杀人机器,但是杀人犯的恶名对你的生意不利。
Понимаю. Вы согласны быть бездушной машиной для убийств, только вот слава убийцы мешает вести дела...
这些是人类耶……为什么你还要考虑帮助一个疯狂机器人?
Это же люди... Как ты можешь думать о том, чтобы поддержать безумного робота?
пословный:
又是 | 个 | 笨 | 机器人 |
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|
прил.
1) глупый; тупой; дурной
2) неловкий, неуклюжий; неповоротливый, негибкий; неумелый
3) грубый (напр. о работе), топорный; громоздкий
|