叉开
chākāi
менять; изменять, переходить (к другому)
叉开话头 менять тему разговора, перейти к другой теме
chǎkāi
раздвинуть, расставить
叉开腿 широко расставить ноги
chǎ kāi
(叉状) fork
(伸展) diverge
в русских словах:
растопыривать
叉开 chākāi; 张开 zhāngkāi
растопыриться
-рюсь, -ришься〔完〕растопыриваться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉(笨拙地)叉开, 撇开, 张开. Пальцы ~ились. 五指叉开。
шасси с далёко разнесёнными ногами
叉开式起落架,跨立式起落架(如起重直升机的)
примеры:
叉开了腿
широко расставить ноги
叉开话头
менять тему разговора, перейти к другой теме
叉开两腿
расставить ноги
两只叉开很远的(犄)角
раскидистые рога; раскидистый рог
「他肌肉抽动一下,便叉开自己的时间流。 然后,就在一瞬间,这两个身体又合而为一。 奇怪地,因果律似乎对它们不起作用。」 ~陆卡陆梅的现场日志
«Его временное естество раздваивается всего лишь движением мускула. Затем, так же быстро, его два я сливаются вместе. Причинность, как не странно, не возражает». — Рукарамель, полевой журнал
他两腿叉开着站在那里。
He stood astride.