友谊感
yǒu yì gǎn
дружеские чувства, чувство дружбы
friendly feeling
примеры:
告诉她你对她的友谊感激不尽。你希望她能支持你为飞升登神而战。
Сказать, что вы благодарны ей за дружбу. Вы надеетесь, что она выступит на вашей стороне, когда вы будете сражаться за божественность.
感谢你的友谊
Спасибо за то, что ты мой друг
良好的幽默感能促进友谊。
Good humor is a promoter of friendship.
他说他对她的感情完全是友谊。
He said that his feelings for her were entirely platonic.
吸血鬼的友谊…规则很清楚,感觉很轻松。
Дружба вампиров... Все просто и понятно, это здорово.
你的友谊让它充满了光彩。希望它也能让你感到骄傲。
Дружба с тобой - большая честь. Надеюсь, этот дар ты оценишь.
在黑暗的时刻里友情会带来光明。这个给你,感谢你的友谊。
В темные времена друзья несут свет. Это тебе. Благодарю за дружбу.
两国和平兴旺让我最为欢喜。我们人民之间的友谊也让我倍感愉快。
Мир между народами – великое благо. Наша дружба радует мое сердце.
友谊的感觉好比肚子里舒舒服服地塞满了烤牛肉;爱情,则好比喝了香槟酒后的兴致。
The feeling of friendship is like that of being comfortably filled with roast beef; love, like being enlivened with champagne.
我本可以杀了汉娜。但说实话,我比她还要坏,而你却接受了我。你的...你的友谊让我感触良多。
Знаешь, я был готов убить Ханнаг. Но, если честно, она немногим хуже меня. Однако ты меня принял. Твоя... твоя дружба много для меня значит.
「契约」无法界定「友谊」、无法丈量「情谊」,那到底用什么才能称量你我之间情感的重量呢?「朋友」,你知道答案吗?
Контракт не может определить границы дружбы, не может исчислить её в какой-либо величине. Так как нам измерить те отношения, что возникли между нами? Ты знаешь ответ на этот вопрос, мой друг?
她用一些片汤话拒绝了我,跟我说她很困惑,因为她感觉和我很亲近,也珍视我们之间的友谊,而且因为引诱我感到内疚……
Она отшила меня с какими-то дерьмовыми оправданиями по поводу того, что запуталась, потому что чувствовала связь со мной и так сильно ценила мою дружбу. Говорила, что ей стыдно за то, что она меня соблазнила...
两名执法人员对抗整个世界。一致地点头。这是你的力量源泉。你能够清晰地感觉到……彼此之间友谊的纽带……
Два охранника правопорядка против всего мира. Синхронно кивают. В этом — источник вашей силы. Мощь вашего товарищеского чувства так велика, что ее почти можно... потрогать...
пословный:
友谊 | 感 | ||
дружба; дружеский
|
1) чувствовать; ощущать; чувство; ощущение
2) тк. в соч. растрогать(ся)
3) впечатление
|