双人执法
shuāngrén zhífǎ
осуществлении правоприменения двумя сотрудниками (обеспечивает возможность обоюдного контроля и делает правоприменение более справедливым)
примеры:
执法人员
мировой судья; магистрат
误导执法人员
ввести в заблуждение правоохранителей
警察是执法人员。
A policeman is a limb of the law.
国际禁毒执法人员协会
Международная ассоциация сотрудников правоохранительных органов по борьбе с наркотиками
执法人员行为守则执行情况调查
Запрос относительно соблюдения Кодекса поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка
你不是执法人员,你死定了!
Вы не служитель закона. Теперь вы труп!
我?我是这里的一个执法人员。
Я? Я здесь закон.
执法人员迅速找到了贪婪的助手
стражи правопорядка быстро вычислили алчного помощника
不,你不应该这么做。你是执法人员。
Нет, ничего подобного. Ты же офицер полиции.
这么说一个执法人员是不对的。
Так не следует говорить о блюстителе закона.
快醒醒!这是命令,我是执法人员。
просыпайся! это приказ, Я здесь закон.
瞧瞧啊瞧瞧。这可不是伟大的执法人员吗。
Так. Так-так-так-так. Длинная рука закона.
哈迪兄弟∗不是∗执法人员。我们才是。
Закон — это ∗не∗ парни Харди. Закон — это мы.
有效执行执法人员行为守则的指导方针
Руководящие принципы для эффективного осуществления Кодекса поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка
哇,哇,哇!∗我∗才是执法人员。法律——就是我。
Стоп, стоп, стоп! Закон — это ∗я∗. Я — это закон.
为什么会有人让∗我∗做执法人员呢?
Да как ∗меня∗ могли допустить до охраны правопорядка?
她是在暗示哈迪兄弟是执法人员吗?!
Она хочет сказать, что закон — это парни Харди?!
执法人员是一份体面的工作,先生。
Охрана правопорядка — достойная профессия.
执法人员使用武力和火器的基本原则
Основные принципы применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка
到处都是伤疤。数量远超一般执法人员。
Шрамов очень много. Намного больше, чем у обычного служителя закона.
对于执法人员来说,好像有点太昂贵了。
Звучит слишком понтово для полицейского.
先停一下。哈迪兄弟∗不是∗执法人员——我才是。
Погодите-ка. Закон — это ∗не∗ парни Харди. Закон — это я.
有哪个头脑正常的人会让∗我∗做执法人员呢?
Кому в этом грешном мире хватило бы идиотизма допустить ∗меня∗ до охраны правопорядка?
所以,超级明星执法人员——我们说些什么呢?
Итак, правоохранительная суперзвезда, на чем мы остановились?
没事的。这是明星执法人员会做的事。我已经习惯了。
Ничего страшного. Это то, чем занимаются суперзвезды, когда работают стражами правопорядка. Я уже начинаю привыкать.
我无法理解,这里怎么会一位执法人员都没有。
Не понимаю, почему я не смогла найти ни одного служителя закона.
试图贿赂执法人员?那可是要被逮捕的罪行!
Пытаешься подкупить лицо при исполнении? За такое под арест идут!
知道了,老大!专业执法人员会着手调查的。
Понял, босс! Профессиональные органы охраны правопорядка займутся.
我不在乎。反正不能杀害平民百姓和当地的执法人员。
Плевать. Они точно не давали вам права убивать гражданских и местных представителей органов правопорядка.
没什么!什么也没有……只是回答几个问题。帮助执法人员……
Ничего! Ничего... просто отвечаю на вопросы. Помогаю правопорядку...
我有更好的东西。纯等麻药粉,执法人员有特别折扣。
У меня есть кое-что получше. Чистый фисштех со специальной скидкой для уважаемого представителя власти.
那已经不再是我了。现在我是一个普通的警察。普通的执法人员。
Это уже не про меня. Я теперь самый обычный коп. Обычный служитель закона.
在执法人员面前隐藏自己的证件还有很多别的原因。
Есть множество других причин скрывать документы от служителей закона.
你敢贿赂执法人员。这可并不怎么明智,我说。跟我走!
Попытка подкупа должностного лица. Очень, очень неумно. Пройдем-ка!
不。不过我是一名执法人员,你刚才辱骂了我的工作制服。
Нет. Но я — представитель закона, а вы только что оскорбили мою форму.
她刚才说什么?一个平民不应该这样跟执法人员讲话。
Что она такое говорит? Разве может гражданский обращаться к представителю закона в таком тоне?
其实,我能理解他们为什么让我做执法人员。我的性格正合适。
А вообще я могу понять, почему мне доверили охрану правопорядка. У меня подходящий моральный облик. Натура правильная.
如果你想成为本地的执法人员,这些事情就会落在你的肩头。
Если вы претендуете на роль местных органов правопорядка, подобные случаи ложатся именно на ваши плечи.
你一定是把我跟其他人弄混了。我只是个普通又现实的执法人员。
Должно быть, вы меня с кем-то путаете. Я обычный скромный представитель закона.
没错,你可能找到了不知道你是执法人员的人,考虑到他有多醉的话。
Ну да. Похоже, вы нашли единственного человека, который не в курсе, что вы здесь закон. Но стоит учитывать степень его опьянения.
我要把你送进监狱。也许在那里,你能学会适当地尊重执法人员。
Посиди в тюрьме. Может, хоть там в тебя вобьют уважение к властям.
你也不应该这样。裸体是∗不体面∗的。任何执法人员都不应该因为∗不穿裤子∗被抓。
И не должен. Это ∗стыдоба∗. Ни один офицер не должен быть пойман ∗sans pantalones∗.
拜托,警探,他是这片土地上最追悔莫及的执法人员了。我不介意的。
Да ладно вам, детектив, это же самый раскаявшийся страж правопорядка в мире. Пусть спрашивает, я не возражаю.
你是一个严格的执法人?你犯了那么多罪,或许我该让你自食其果。
Ты так любишь сажать других за решетку? Может, мне стоит припомнить твои собственные правонарушения?
пословный:
双人 | 执法 | ||
1) пара, два человека, тандем
2) двойной, парный
|
1) исполнять законы, блюсти закон; законоисполнение, правоприменение; правоохранительный
2) кит. астр. южные звёзды созвездия
|