双头斧
_
Обоюдоострый топор
примеры:
巴罗在架设捕捉茜卓的陷阱时,未曾料想会有魁梧狮族挥舞着双头斧杀到。
Когда Бараль готовил ловушку для Чандры, он совсем не ждал появления громадного леонинца, вооруженного обоюдоострым топором.
我暂时先收下这把斧头吧。但这只代表双方暂时的和平。
Оставлю-ка я пока этот топор себе. Но этот мир очень непрочный.
双斧投掷每把斧头的的减速效果提高10%,减速效果持续时间提高0.5秒。
Усиливает замедление от каждого попадания «Двух топоров» на 10% и продлевает действие замедления на 0.5 сек.
这柄强大的斧头诞生于石头与金属的灵魂碰撞,因此它需要你用双手的力量才能挥舞。
Духи камня и дух металла сошлись вместе, чтобы создать этот великолепный топор. От бойца он потребует равной силы в обеих руках.
拿上这把斧子,对准它们的命门砍下去吧,<name>。这些双头飞龙应该得到善终。
Возьми топор и убивай их с одного удара, <имя>. Эти рилаки заслуживают легкой смерти.
如果敌人被双斧投掷的两把斧头同时击中,则受到100~~0.04~~点额外伤害。而且会算做“你想吃一斧头?”命中了 5名英雄。
Если оба топора одновременно попадают в одного противника, он получает на 100~~0.04~~ ед. больше урона. Кроме того, такое попадание добавляет 5 пункт,пункта,пунктов к прогрессу задачи «Хочешь топор?».
пословный:
双头 | 斧 | ||
1) двуглавый, двойная вершина
2) двусторонний, на оба конца
|
I сущ.
1) топор; секира; алебарда
2) стар. казнь на плахе, обезглавливание
3)* средства; деньги II гл.
1) рубить; вырубать
2) тесать, затёсывать (топором; также обр. в знач.: исправлять, редактировать статью)
|