锋利的双头斧
_
Хороший обоюдоострый топор
примеры:
要切开这么多肥肉得需要把更锋利的斧头……
Чтобы прорубиться через этот жир, нужен острый топор...
你拿的斧头可真可怕啊,朋友。看那刃口的锋利程度,简直可以把神灵一分为二。
Опасная у тебя секира, смотрю. Лезвие такое острое, что и бога разрежет в два счета.
你需要的不仅仅是力量。我的斧头和莉莉丝的锤子一样坚固,但是它更为锋利,可以直接劈开大树!
Тебе нужна не только сила. Мои топоры не менее прочные, чем булавы Лилит, но при этом они такие острые, что валят дерево с одного удара!
人们常说一个快乐的诺德人要有好酒量、锋利的斧头和一个好老婆。三样当中我已经有了两样,也还不赖。
Говорят, все, что нужно норду - это крепкая выпивка, острый топор и хорошая женщина. Два из трех - уже неплохо.
人们常说一个诺德人只需要好酒量、一把锋利的斧头和一个好女人就满足了。我三样已经占了两样了,也不赖。
Говорят, все, что нужно норду - это крепкая выпивка, острый топор и хорошая женщина. Два из трех - уже неплохо.
пословный:
锋利 | 的 | 双头斧 | |
1) острый; остроконечный, заострённый
2) резкий, острый (о критике)
|