双足飞龙驭手塔尔
_
Укротитель ветрокрылов Тал
примеры:
将皮件交给雷霆崖的双足飞龙管理员塔尔,然后和他谈谈前往血蹄村的行程安排。
Отнеси мои товары здешнему укротителю ветрокрылов Талу и поговори с ним насчет дороги до деревни Кровавого Копыта.
等你准备好乘坐双足飞龙前往剃刀岭了,就跟我说一声。到了那里之后,直接去找加索克。他负责撰写最近联盟在杜隆塔尔的活动情况报告。
Когда будешь <готов/готова> лететь на ветрокрыле в Колючий Холм, просто снова обратись ко мне. А доберешься, поскорее найди Гатока. Это он готовит рапорты о действиях Альянса в Дуротаре.
想要飞回某座城镇的话,你必须已经徒步到达过那里,并且和那里的双足飞龙管理员打过招呼。既然你已经去过血蹄村,并和他们的双足飞龙管理员塔尔谈过话,那么你就可以从这里搭乘双足飞龙直接飞过去了。
Чтобы полететь в какой-нибудь город, следует сначала побывать в нем и поговорить с укротителем ветрокрылов. В деревне Кровавого Копыта ты уже <побывал/побывала>, да и с укротителем ветрокрылов Талом ты уже <знаком/знакома>, поэтому за небольшую плату ветрокрыл может отнести тебя туда.
我在等待联盟最近在杜隆塔尔的活动报告,不过到现在都没有消息。你愿意亲自去一趟剃刀岭,找他拿一下报告吗?前往那里的最便捷途径是搭乘双足飞龙。多拉斯是奥格瑞玛的双足飞龙管理员,你可以花一点钱向他租用双足飞龙。到力量谷北边的高地去找他吧。
Я ожидаю рапортов о текущих действиях Альянса в Дуротаре, однако их все никак не доставят. Окажи любезность, отправляйся в Колючий Холм, и пусть Гаррош доложит тебе лично. Проще всего туда попасть на ветрокрыле. Дорас, укротитель ветрокрылов в Оргриммаре, предоставит тебе ветрокрыла за умеренную плату. Ты найдешь его на возвышенности к северу от аллеи Силы.
пословный:
双足飞龙 | 龙驭 | 驭手 | 塔尔 |
亦作“龙御”。
1) 《太平御览》卷三引《淮南子》:“爰上羲和,爰息六螭,是谓悬车。”注:“日乘车,驾以六龙,羲和御之。日至此而薄于虞泉,羲和至此而回。六螭,即六龙也。”后因以“龙驭”指太阳。
2) 指天子车驾。
3) 借指皇帝。
4) 谓君临天下。
5) 婉词。谓帝王去世。
|
1) {印} tal fibre
2) пустыня Тар
3) Тайлер (имя)
|