反穿
fǎnchuān
надеть [одежду] наизнанку (с умыслом, нарочно; не путать с 穿反)
衣服是我的,我喜欢正穿就正穿,喜欢反穿就反穿,你管不着 одежда - моя, хочу надеваю на лицевую сторону, хочу наизнанку, не твое дело
ссылки с:
穿反ссылается на:
穿反chuānfǎn
надеть [одежду] наизнанку (случайно, без умысла; не путать с 反穿)
我没注意,居然把衣服穿反了 я не заметил, как надел одежду наизнанку
надеть навыворот
fǎnchuān
wear (clothes) inside-outв русских словах:
навыворот
〔副〕〈口〉 ⑴里朝外地. надеть ~ 反穿. ⑵〈俗, 不赞〉相反(地). Всё получилось ~. 结果完全相反。
примеры:
把…反穿
надеть что наизнанку; надеть наизнанку
把鞋子反穿
надевать ботинки наоборот
把衣服反穿
надевать одежду наизнанку