发型师
fàxíngshī
парикмахер
fàxíngshì
парикмахер (обычно женский)fà xíng shī
hair stylistпримеры:
他以为他要见的是一位喜欢偷猎毛皮的侏儒发型师皮可茜·锭火女士。
Он думает, что его деловой партнер – госпожа Пикси Искропряша, гном-стилист, которая интересуется незаконно добытыми мехами.
那个发型师,尚路易,有个骑士绑架了他,还威胁要将他碎尸万段。全都是因为路易给他剪坏了发型。
А парикмахера Жана Луи, оказывается, похитил один рыцарь и хотел ему кишки выпустить. За то, что бедняга Луи его криво обстриг.
湖边有座农场,里面那个剃羊毛的家伙以前是女爵的发型师呢!
В хозяйстве на озере овец, говорят, стрижет парикмахер, что когда-то при дворе княгини работал!
骑士?啥意思?难道咱们的发型师抢了他的真爱吗?
Рыцарь? С чего бы это? Наш цирюльник обидел его даму сердца?
遵照你的安排,我接下了坦克雷德·蒂森国王的皇家发型师助理一职,目前已就任两个月。
Согласно твоей рекомендации, вот уже третий месяц я исполняю обязанности третьего ассистента королевского парикмахера при дворе короля Танкреда Тиссена.
正如我们所预测,包伯头很快就会重新在皇家沙龙里头掀起流行风潮,多亏了我,亲爱的朋友,你成了南方第一个知道这件事的发型师!我在此宣布我的任务完成,而且大获成功!我打算收拾好行李,准备启程回去。等我一到,咱们就好好来一场促膝长谈,我实在已经归心似箭,这里的沿海气候弄得我水土不服,而且柯维尔的葡萄酒实在是要命的难以下咽。
Так, как мы и рассчитывали, каре-боб в сиянии славы возвращается в королевские салоны, а ты, дорогой мой друг, благодаря мне станешь первым парикмахером Юга, который об этом знает! Так что миссия завершилась успешно. Я понемногу собираю манатки и готовлюсь к возвращению. Надеюсь, что мы вскоре увидимся, ибо приморский климат для меня крайней неполезен, а та отрава, что зовется ковирским вином, просто отвратительна.
发型师把我的头发剪糟了
The stylist did a real job on my hair.
我只是个发型师,好吗?
Слушайте, я просто стригу волосы. И все.
市长秘书?拜托,妈,我是她的发型师,我绝对认得出人类的头发。
Секретарша мэра? Да ладно, мам, я сам ее стриг. Уж человеческие-то волосы я отличу.
你父亲以前可是货真价实的发型师,强尼。他不像你,他从不耍花招,也不偷工减料。
Джон, твой отец был настоящим стилистом. Он никогда не прибегал к этим твоим дешевым уловкам.
пословный:
发型 | 师 | ||
1) учитель; наставник; мастер
2) дивизия; дивизионный
3) тк. в соч. войска; армия
|