发射法
fāshèfǎ
1) метод ведения огня
2) метод пуска
в русских словах:
примеры:
声发射{法}试验
контроль методом акутической эмиссии
声发射(法)试验
контроль методом акутической эмиссии
原子发射光谱(测定)法
атомная эмиссионная спектрометрия
共发射极接法晶体管
transistor of common emitter configuration
召唤魔法发射体,摧毁特定区域。
Вызывает магический снаряд, который уничтожит все вокруг.
快退后,否则你会被魔法发射体击中!
Отойдите, иначе магический снаряд попадет в вас!
允许建造建筑 火箭发射台 。解锁奇迹 恒星法典 。
Позволяет построить ракетную батарею , а также создать Звездный кодекс .
发射钥匙不见了。系统无法破解。相信我。我们试过了。
Ключа для запуска нет. Взломать систему невозможно. Поверьте, мы пытались.
“法老之鹰”是一位配备有火箭发射器的灵活英雄。
Фарра – универсальный герой, вооруженный ракетометом.
频繁移动可以让“法老之鹰”的火箭发射器更难击中你。
Постарайтесь передвигаться хаотично, чтобы Фарра не могла задеть вас своими ракетами.
发射器应该在引擎核心上方的控制室里,但电梯无法使用。
Передатчик должен быть в центре управления на вершине ядра. Но, похоже, ни один лифт не работает.
分子束发射器无法对齐的话,就无法顺利捕捉信号。你看看能怎么修正。
Мы не сможем перехватить сигнал, если излучатель не будет выровнен идеально. Посмотри, что с этим можно сделать.
允许建造轨道单位 驻守站哨位 。允许建造建筑 火箭发射台 。解锁奇迹 恒星法典 。
Позволяет создать орбитальный юнит - страж станции . Позволяет построить ракетную батарею , а также создать Звездный кодекс .
记得分子束发射器一定要和平台对齐得刚刚好,不然就没办法运作了。
Излучатель должен быть направлен на платформу, иначе ничего не выйдет.
我没办法让它顺利发射弩箭。我当上诺维格瑞教主的几率说不定修好它还高。
Скорей я стану иерархом Новиграда, чем эта хреновина выстрелит.
随机向敌方随从发射三枚飞弹,使其变形成为法力值消耗减少(1)点的随从。
Стреляет три раза в случайных существ противника, превращая их в существ на (1) дешевле.
好,该你了。现在,你要想办法射中那三个靶子后面的那个。记住,要看准时机,想办法做到弹无虚发。
Ладно, твоя очередь. Попробуй попасть по задней мишени, той, которая далеко за остальными тремя. Не торопись и стреляй наверняка.
嗯,后来教会认为,「暴君遗怨」的说法站不住脚。龙卷之魔神,按理说不会发射火球…
Именно! Позже теория «последнего гнева тирана» была опровергнута церковью. Основным аргументом было то, что Архонт бури не мог стрелять огненными шарами...
呃……我只知道古老传说中所说的。吐姆是一种古老的魔法形式——用人的声音来发射他们的力量。
Ну, я знаю только то, что говорят легенды. Крик - это старинная форма волшебства, магия голоса.
什么都无法阻挡巨型加农炮的攻击。它发射的巨型加农炮弹可以射穿任何东西,并一直向前飞行,一直向前......
Гигантскую пушку не остановит ничто. Ее громадные ядра размером с мамонта пробивают все на своем пути и летят, летят, летят...
你现在的行为已经触犯了法律。我猜机器应该是有专利的……但是现在发射的波段应该远超合法范围了吧?
Это незаконно. На данное изобретение действуют патентные права... Но, полагаю, в данной ситуации это неактуально?
灵魂陷阱的用法很简单。你只要瞄准之后发射就能困住古尔丹了。水晶会自动完成剩下的事。
Использовать ловушку для души очень просто. Направь ее на Гулдана и активируй. Кристалл сделает остальное.
鬼鬼祟祟的做法不是我擅长的风格,显然也不该是你的。沿着这条走廊前往发射台,除掉电刑器6000型。
Делать все по-тихому – это не в моем духе. Да и не в твоем. Отправляйся по этому коридору к пусковой установке и избавься от "Электрошокера-6000".
炮台的最大攻击范围是40米,因此像“法老之鹰”的火箭发射器这样的远距离攻击可以安全地摧毁炮台。
Дальность стрельбы турелей составляет 40 м. Их можно уничтожать с безопасного расстояния дальнобойным оружием вроде ракетомета Фарры.
пословный:
发射 | 法 | ||
1) выпустить [стрелу], выстрелить (напр. торпедой); метнуть (ядро); выбросить (напр. жидкость), запускать, запуск, пуск (ракет), огонь! (команда)
2) излучать; излучение, испускание; эмиссия; эмиссионный, излучающий
|
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|