发放人
_
отправитель
примеры:
你放走的合成人发生什么事了?
Что происходит с синтами, которых ты освобождаешь?
救灾物资很快发放到灾区人民手里。
Relief goods were quickly handed out to the people in the stricken area.
一排排的年轻人,穿着好像统一发放的制服。
Одежда стоящих рядами молодых людей смахивала на централизованно выдаваемую униформу.
有人发现了一块化石并放到了箱子里。
Кто-то нашел окаменелость и положил ее в ящик для припасов.
居里夫人发明了放射理论、放射治疗并且死于放射。
Мария Кюри изобрела теорию радиоактивности, лечение радиоактивности и смерть от радиоактивности.
中华人民共和国管辖机构发放的确定纳税人地位的证件。
Справка подтверждения статуса налогового резидента КНР, выданная компетентным органом.
放在尸体上的纸条应该足够了。它无疑会被人发现。
Хватит и письма, оставленного на трупе. Его непременно найдут.
被人发现我们同行,一切就完了。父亲大人不会再放我离开学院。
Если нас увидят вместе, все может сорваться. Отец никогда не позволит мне покинуть Институт.
当然当然,反正里面的设备放着也是放着,能有人发挥它们的价值,我也很开心。
Конечно, конечно. Там внутри столько всякого оборудования, я буду рад, если кто-то будет им пользоваться.
预计政府需要向已 部署的165万军人中的40%发放伤残补助。
Америка должна будет выплатить компенсации по нетрудоспособности около 40% из 1,65 миллионов солдат, которые уже участвовали в военных действиях.
你知道怎么做,游到船底,放置炸弹,确保没有人发现……一个会用炸弹的鲜血巨魔。
Ты знаешь, что делать. Подберись к кораблю снизу, установи бомбы и убедись в том, что никто не видит... тролля крови с бомбами.
博学者常说硬币会带来财富和好运。在春节期间,长者会向前来拜访探望的人发放先祖硬币。
Хранители мудрости говорят, что монеты являются символом удачи и богатства. Во время Лунного фестиваля старейшины вручают монеты наследия тем, кто сумеет отыскать их и отдать им дань уважения.
пословный:
发放 | 放人 | ||
1) отпускать, предоставлять, выдавать (напр. кредит)
2) распоряжаться; решать (напр. судьбу преступника); выносить решение, выносить приговор
|
1) отшельник, анахорет
2) отпустить (кого-л.)
|