发泄不满
fāxiè bùmǎn
выражать недовольство
излить недовольство
fāxiè bùmǎn
air grievancesпримеры:
他到处发泄不满情绪。
He expresses his grievances everywhere.
[直义] (怒)猪发出的尖叫声不断, 而有用的毛却没有.
[用法] 论及经常骂人,大志发泄不满的人时说.
[例句] - Хо-хо, какой ты, оказывается, злой! - переставил свою папаху Вордак. - Только в народе говорят: от сердитой свини визгу много, а шерсти нет. "嚯, 原来你这么厉害!"沃尔达克把自己的毛皮高帽挪了个地方. "不过老百姓常说: 发怒的猪,
[用法] 论及经常骂人,大志发泄不满的人时说.
[例句] - Хо-хо, какой ты, оказывается, злой! - переставил свою папаху Вордак. - Только в народе говорят: от сердитой свини визгу много, а шерсти нет. "嚯, 原来你这么厉害!"沃尔达克把自己的毛皮高帽挪了个地方. "不过老百姓常说: 发怒的猪,
от сердитой свиньи визгу много а шерсти нет
外科医生低声发泄他的不满。
The surgeon muttered his dissatisfaction.
我要到射击场去,我非得开几枪发泄不可。现在就去。
Пойду в тир. Острое желание пострелять. Прямо сейчас.
пословный:
发泄 | 不满 | ||
1) просочиться, излиться, выйти наружу
2) выместить (злобу), сорвать (гнев); излить
3) расслабиться, развеяться, отдохнуть
|
недовольство; неудовлетворённость; недовольный; ощущать неудовлетворённость
|