发生争执
fāshēng zhēngzhí
возникновение спора
в русских словах:
между ними пробежала чёрная кошка
他们之间发生争执
спорить
2) (притязать на что-либо) 因为...发生争执 yīnwei...fāshēng zhēngzhí; 因为...进行争议 yīnwei...jìnxíng zhēngyì
спорить из-за дележа имущества - 因为分家发生争执
спорный
引起争论的 yǐnqǐ zhēnglùn-de; 意见不一致的 yìjiàn bù yīzhì-de; 有争议的 yǒu zhēngyì-de; 发生争执的 fāshēng zhēngzhí-de, 发生纠纷的 fāshēng jiūfēn-de
спорное наследство - 发生争执的遗产
спорный мяч спорт. - 发生争执的球
примеры:
因为分家发生争执
спорить из-за дележа имущества
发生争执的遗产
спорное наследство
发生争执的球
спорный мяч спорт.
(球赛中)发生争执的球
спорный мяч
我国度上的和平被破坏了,人类和半鱼人因为贪婪、恐惧和误解而发生争执。
В моем царстве нарушен мир. Люди и водяные постоянно враждуют из-за собственной жадности, страха и непонимания.
“我不想和警察发生争执,”他平静地回复到。“这么说吧,在过去的82年里,我不断地看见自己的信念得到充分地证实。”
Я не хочу спорить об этом с сотрудником полиции, — спокойно отвечает он. — Скажем так, за последние восемьдесят два года я неоднократно убеждался в правоте своих выводов.
公正的人总是不带偏见地考虑发生争执的双方的意见,然后才作出决定。
A judicial mind considers both sides of a dispute fairly before making a decision.
与竞争的探险家发生争执
Спор с исследователями-конкурентами
发生了争执; 发生不和
черная кошка пробежала между кем
(…之间)发生了争执; 发生不和
Черная кошка пробежала между кем
他们之间发生了激烈的争执
загорелся между ними спор
人们在这个问题上发生了不少争执。
Various discords have arisen over this question.
矿工和雇主在工资问题上发生了争执。
The miners were in dispute with their employers about pay.
似乎希里在威伦逗留期间和沼泽里的某个女巫发生了争执。
Как оказалось, во время пребывания в Велене Цири повздорила с какой-то ведьмой или ведьмами на болотах.
的确,我们兄弟发生了争执、吵到不可开交,最后我们认为最好把父亲留下来的东西都卖掉。但我尽量把不满放在心里。
Правда, с братьями я разругался насмерть. Так что пришлось нам продать все, что осталось от отца. Впрочем, я стараюсь не жаловаться. Все нормально у меня.
~斜视...~你说得对。你特别像那个矮人,她上周跟老大发生了争执。既然我想到了这个,她已经在当天被解决了。就当我没说。
~Прищуривается~ Да, и правда. Хотя ты как две капли воды похожа на ту гномиху, что на прошлой неделе с главарем повздорила. Но от нее в тот же день избавились. Ладно, забудь.
~斜视...~你说得对。你特别像那个矮人,他上周跟老大发生了争执。既然我想到了这个,他已经在当天被解决了。就当我没说。
~Прищуривается~ Да, и правда. Хотя ты как две капли воды похож на того гнома, что на прошлой неделе с главарем повздорил. Но от него в тот же день избавились. Ладно, забудь.
~斜视...~你说得对。你特别像那个精灵,她上周跟老大发生了争执。既然我想到了这个,她已经在当天被解决了。就当我没说。
~Прищуривается~ Да, и правда. Хотя ты как две капли воды похожа на ту эльфийку, что на прошлой неделе с главарем повздорила. Но от нее в тот же день избавились. Ладно, забудь.
~斜视...~你说得对。你特别像那个蜥蜴人,他上周跟老大发生了争执。既然我想到了这个,他已经在当天被解决了。就当我没说。
~Прищуривается~ Да, и правда. Хотя ты прям вылитый ящер, что на прошлой неделе с главарем повздорил. Но от него в тот же день избавились. Ладно, забудь.
~斜视...~你说得对。你特别像那个蜥蜴人,她上周跟老大发生了争执。既然我想到了这个,她已经在当天被解决了。就当我没说。
~Прищуривается~ Да, и правда. Хотя ты как две капли воды похожа на ту змеюку, что на той неделе с главарем повздорила. Но от нее в тот же день избавились. Ладно, забудь.
伴随战争发生的种种情况
the contingencies of war
每个盟约都对暗影界至关重要。虽然他们有时也会产生争执,但这都是天命的一环。
Каждый ковенант очень важен для Темных Земель. Хотя часто кажется, что они враждуют, это тоже согласуется с Предназначением.
夫妻俩为上哪儿度假而发生争论。
The couple disputed where to spend the holiday.
本合同在履行中发生争议,应由双方协商解决
споры, которые могут возникнуть при исполнении условий настоящего договора, стороны будут стремиться разрешать дружеским путем в порядке досудебного разбирательства
美国独立战争发生在英王乔治三世统治时期。
The American Revolution took place during the reign of George III.
пословный:
发生 | 争执 | ||
1) возникать, появляться, происходить; возникновение, появление
2) производить, приводить к жизни
3) появиться, начать жить, родиться; развиться; прорасти (о семенах)
4) подняться, прийти в цветущее состояние
5) генезис
|
1) спорить, препираться
2) спор, разногласие, несогласие
|