发货人
fāhuòrén
грузоотправитель
отправитель груза
fāhuòrén
грузоотправитель; экспортерconsignor; shipper; deliverer
fāhuòrén
consignor; shipperв русских словах:
грузовщик
发货人, 货主
грузоотправитель
发货人 fāhuòrén, 托运人 tuōyùnrén
отправитель
отправитель товара 发货人
товаро. . .
或 товаро-. . . (复合词前一部分)表示“商品”、“货物”之意, 如: товаровладелец 商品所有者. товароснабжение 商品供应. товароотправитель 发货人. товаро-пассажирский 旅客货物混合运输的.
товарооправитель
发货人
примеры:
中华人民共和国海关进出口货物收发货人报关注册登记书
Свидетельство о регистрации декларации грузоотправителя или грузополучателя экспортных и импортных товаров Таможенной службы КНР
中华人民共和国海关进出口货物收发货人报关注册登记证书
Регистрационное свидетельство грузополучателя-грузоотправителя на декларирование таможенных экспортных и импортных грузов КНР
按租船人、发货人或收货人规定的码头
причал по указанию фрахтователя, отправителя или получателя
发货人添附的文件
документы, приложенные отправителем
你是不是碰巧发现了那个送货人从那里拿到的斯库玛?
Тебе, часом, не удалось выяснить, где этот доходяга брал свою скуму?
现在我困在这天杀的货摊后头。我不知道其他人发生什么事。
Ну вот, теперь я прячусь за каким-то жалким киоском. Что с остальными не знаю.
我当时就藏在货车里,在不远处的路上遭到了伏击。我在虎人发现前溜走了……可是……可是……
Я спрятался в торговой повозке, когда мы попали в засаду неподалеку отсюда. Саблероны меня не заметили, но... но...
我们一些人发现一批货,但他们找到东西的消息传出去了。你去一趟,确保我们能稳稳保住那批货。
Несколько членов нашей банды обнаружили тайник, но об этой находке прознали другие. Отправляйся туда и проследи за тем, чтобы припасы достались нам.
当他们说自己在矿洞下发现了一些神奇的石头时,我还以为会是钻石。人人都知道,所有的矿洞都该产钻石,蠢货!至少也得有红宝石吧!
Когда мне доложили, что в шахте нашли какие-то удивительные камни, я, разумеется, сразу представила себе алмазы. Все знают, что из шахт добывают алмазы! Ну, в крайнем случае, рубины...
пословный:
发货 | 货人 | ||
1) отправлять товары, отправка товара
2) выпустить на рынок
|
начинающиеся: