取得进步
_
получить прогресс
примеры:
我们正在取得进步。平稳的进步……[追随思维。]
Мы продвигаемся вперед. Медленно, но верно... [Продолжить развивать мысль.]
什么事妨碍你取得进步?
What impedes you to make progress?
取得很大进步。
Great advances have been made.
取得长足的进步
добиться стремительного прогресса; сделать большой шаг вперед
他的钢琴弹奏自去年以来取得了巨大的进步。
His piano playing has improved vastly since last year.
听到女儿这学期取得很大进步,真是乐不可言。
It really gives me much pleasure to hear that my daughter has made great progress this term.
向温蕾萨·风行者报告,以取得进一步指示。
Вериса Ветрокрылая даст тебе дальнейшие инструкции.
由此可见像你们这样的社会才能取得此般文化进步。
Оказывается, ваше общество способно на такие культурные достижения.
美洲开拓公司赞扬你在科学方面取得的显着进步。
Американская переселенческая компания отмечает ваш заметный прогресс в научной области.
我需要上古卷轴,才能取得下一步进展。我现在正在找它。
Чтобы продвинуться дальше, мне нужен Древний свиток. Я пытаюсь узнать, где он.
很好。继续这样下去就可以夺回联邦了,一步步取得胜利前进。
Хорошо. Так мы и завоюем поддержку Содружества маленькими, но важными победами.
我得承认,计划进行得不太顺利,但是不冒险的话,就无法取得伟大的科学进步!
Признаю, кое-что пошло вразрез с изначальным планом, но кто не рискует, тот не совершает прорывов в науке!
您的工业生产力的确让人印象深刻,引入电力之后必将取得进一步发展。
Ваше промышленное производство достигло впечатляющих масштабов, а использование электричества будет способствовать его дальнейшему развитию.
现在我们已经知道如何挖掘这个东西的潜能了,但我觉得我们还能取得进一步的突破。
Теперь мы знаем, как усилить эту штуку, так что можно попробовать довести ее мощь до предела.
现在我们已经知道如何挖掘这个工具的潜能了,但我觉得我们还能取得进一步的突破。
Теперь мы знаем, как усилить это устройство, так что можно попробовать довести его мощь до предела.
我们殖民地的物理学家期待通过研究此类人造资源来取得知识上的巨大进步。
Физики нашей колонии уверены, что изучение артефактов такого типа приведет к прорыву в науке.
为了暗杀皇帝的准备功夫都完成了。我现在要与艾丝翠德交谈,取得进一步指示。
Кажется, все контракты, ведущие к убийству императора, выполнены. Теперь мне следует поговорить с Астрид и получить новые указания.
所有暗杀皇帝的前置契约都已经完成了。我现在要与艾丝翠德交谈,取得进一步指示。
Кажется, все контракты, ведущие к убийству императора, выполнены. Теперь мне следует поговорить с Астрид и получить новые указания.
发现一艘巨大的钢铁兄弟会飞船从头上经过后,我的哔哔小子无线电收到了一条传输讯息,我得听听看取得进一步指示。
Надо мной пролетел огромный корабль Братства Стали, а после этого мой "Пип-бой" принял какое-то сообщение. Мне нужно прослушать его, чтобы получить новые инструкции.
蓝色的什么……?不是,是∗未来∗。西奥人从未来帮助过去的自己。而他们现在取得的每一点进步,都会在时间轴上激起∗巨大∗的涟漪……
Синей?.. Нет, из ∗будущего∗. Нынешним солийцам помогают солийцы из будущего. И каждое маленькое подспорье, которое они получают, имеет ∗огромные∗ последствия для всей истории...
那个老东西……?不是,是∗未来∗。西奥人从未来帮助过去的自己。而他们现在取得的每一点进步,都会在时间轴上激起∗巨大∗的涟漪……
Из того ископаемого?.. Нет, из ∗будущего∗. Нынешним солийцам помогают солийцы из будущего. И каждое маленькое подспорье, которое они получают, имеет ∗огромные∗ последствия для всей истории...
不不,他们为什么会……不是,我说的是∗未来∗!西奥人从未来帮助过去的自己。而他们现在取得的每一点进步,都会在时间轴上激起∗巨大∗的涟漪……
Нет, с чего бы им... из ∗будущего∗! Нынешним солийцам помогают солийцы из будущего. И каждое маленькое подспорье, которое они получают, имеет ∗огромные∗ последствия для всей истории...
“∗正是∗,警官。”他倾过身。“西奥人从未来帮助过去的自己。而他们现在取得的每一点进步,都会在时间轴上激起∗巨大∗的涟漪……”
∗Именно∗, — он придвигается к тебе. — Нынешним солийцам помогают солийцы из будущего. И каждое маленькое подспорье, которое они получают, имеет ∗огромные∗ последствия для всей истории...
您度过了瘟疫带来的黑暗岁月,现在变得更加强大与开明。您所取得的科技与市政进步在接下来的数世纪中将使欧洲迈向繁荣富强!
Самое страшное позади. Вы выдержали испытание чумой и стали еще сильнее. Ваши технологические и социальные достижения этого периода на многие столетия определят направление развития европейской цивилизации!
<name>,自从你开始冒险,你的导师们就已经看出你远超常人的天赋。你所取得的进步以及你执着的奉献精神让你成为联盟的榜样。
Наставники сразу распознали в тебе природный талант, <имя>. Твои успехи и преданность могут служить примером для других.
你进步得真快。真令人吃惊。
Как быстро ты продвигаешься. Это производит впечатление.
于是,我们也许可以通过检验在与种族和性别歧视斗争方面所取得的成就,来判断我们究竟在多大程度上实现了道德进步的目标。
Так что, может быть, о моральном прогрессе можно судить по нашим успехам в борьбе с расизмом и сексизмом.
取得进行比较研究的样品
получение образцов для сравнительного исследования
需取得进口许可证的交易
subject to import license
取得进行侦查行为许可的司法程序
судебный порядок получения разрешения на производство следственного действия
пословный:
取得 | 进步 | ||
приобретать; получать; добиваться
|
1) шаг вперед, движение вперёд; сдвиг, прогресс, продвижение; прогрессивный
2) преуспевать, успешно развиваться, прогрессировать, совершенствоваться
3) шагать; сделать па (о танцоре)
|