取消:一切
_
Отмена: все
примеры:
总应该有些有用的事来做,取消一切不必要的活动。
Всегда нужно заниматься полезными делами, отказывайся от ненужной деятельности.
取消一切变形和镜像实体效果,然后骑上坐骑
Прекращение изменения облика, превращения или зеркального отражения, использование транспорта
打消一切顾虑
рассеять все сомнения
从生活中汲取一切
брать все от жизни
打听出一切消息
выспросить все новости
一切取决于最后的决定。
Всë зависит от окончательного решения.
取消一场比赛
call off a match
取消一项决议
revoke a decision
从书中吸取一切最本质的东西
брать все существенное из книги
从讨论程序 中取消一个问题
снять один вопрос с обсуждения
我会亲自通知塔兰吉公主。你去通知部落。我们必须争取一切援助。
Я сама расскажу обо всем принцессе Таланджи. А ты доложи о ситуации Орде. Нам нужна вся помощь, какой мы только сможем заручиться.
计划很简单,我们要摧毁一切会移动的东西,并趁着混乱窃取一些情报。
План прост: мы уничтожаем все, что движется, прорываемся вовнутрь и, пользуясь всеобщим замешательством, похищаем нужную информацию.
采取一切必要的手段。另外,不要担心摩尔女士的珠宝,我会亲自送新货过去。
Даю тебе полный карт-бланш. А насчет бриллиантов мисс Мур не беспокойся – я лично доставлю ей камни из новой поставки.
пословный:
取消 | : | 一切 | |
1) ликвидировать, аннулировать; уничтожать; сводить на нет; отменять; погашать; отрекаться (от чего-л.)
2) комп. отмена (кнопка в диалоге)
|
весь, целиком; все, всё; огульно; все и вся
|