受够战斗了
_
Война окончена
примеры:
我已经受够战斗了。维持一点和平,换换口味吧。
Мне надоело воевать. Давай для разнообразия поживем в мире.
我受够了等待,我需要战斗!
Я устала ждать. Скорей бы драка!
战斗法师似乎受够了,很沮丧,垂在身体两旁的手攥成了拳头。
Боевой маг выглядит уставшей и раздраженной, ее опущенные руки сжаты в кулаки.
够了。准备好迎接战斗吧。
Довольно. Час нашей битвы давно пробил.
运气够好的话,卡塔克会占据你的躯壳……借助他的力量,尽情地享受战斗的快感吧。
Если Картак решит, что ты <достоин/достойна>, он возьмет твое тело... могущество Картака поможет убить много длинноязыких, очень много.
游戏已经玩够了。快和我战斗!
Довольно этих игр. Сражайся!
为何你又回来?我以为你受够战争了。
Почему ты вернулась? Я думал, ты устала от войны.
活动你的指关节。你已经听够他的废话了。是时候战斗了!
Похрустеть костяшками. Хватит с вас этой пустой болтовни. Пора драться!
够了!你已经证明了你的战斗实力,但你应该学会管好你的嘴。
Довольно! Ты хорошо сражаешься, осталось только научиться следить за языком.
刺枝林地的狼人受够了。加入我们!角鹰兽管理员可以把你直接带到我们的家去。任何愿意战斗的<race>,狼巢之母尤尔莉卡都欢迎。
Но с воргенов с поляны Когтистых Ветвей хватит. Присоединяйся к нам! Укротитель гиппогрифов может отправить тебя прямо в наш дом. Повелительница логова Ульрика будет рада <любому/любой:r> |3-2(<раса>), <который/которая:r> хочет присоединиться к битве.
说你接受了穆尔加的挑战。你会蒙上眼睛战斗!
Сказать, что вы принимаете вызов Мурги. Вы будете сражаться с завязанными глазами!
或许我的牺牲就足够了。也许神王会使我复活,让我继续战斗。
Может, моего самопожертвования ему хватит. Может, Король-бог меня вернет, чтобы я снова пошел в бой.
他们被追杀,并跟追兵战斗。希里受了伤,但成功逃走了。
Их преследовали, дело дошло до стычки. Цири была ранена, но бежала.
我们不能再经受一次这样的战斗了,情况只会越来越糟。
Нельзя, чтобы нас втянули в еще один такой бой. С каждым разом становится только хуже!
接受了其他弟兄援助的猎魔人,不能再回到当初的战斗地点。
Что если ведьмак в какой-нибудь деревне товарища на помощь призовет, то не может он уже туда вернуться.
而接受了这一面的他,欣然唤出灭世的水之鲸,投身与你的战斗。
Зная об этом, Чайльд с удовольствием призвал это чудовище себе на помощь во время боя.
我想已经足够了。虽然有些唐突,但最简单的猎魔委托都比这种战斗的要求更高。
Хватит с меня. Прости за прямоту, но самый простой ведьмачий заказ требует больше умения, чем такой бой.
如果你准备好战斗了就和我说一声,我们三个应该能够毁掉那辆坦克,我们的战士会掩护我们!
Скажи мне, когда будешь <готов/готова> сразиться с ним. Мы втроем уничтожим этот танк, а воины нас прикроют.
<如果你瞄的够准,你就可以用它把无信翼手龙骑手拉到地面,这样就可以和他们战斗了。>
Если как следует прицелиться, можно сбить на землю отступника, летящего на терродактиле, – тогда вы сможете с ним сразиться.>
曾经是,但再也不是了。我在风舵城附近的一场战斗中受了伤。都是几年前的事情了。
Когда-то был, да весь вышел. Меня ранили в стычке неподалеку от Виндхельма. Это уже сколько лет тому назад было...
受够了那些山,受够了虚空异兽,受够了那种带走我战友的不知为何的可怕魔法。我需要喝一场...
Достали эти холмы, достали исчадия Пустоты и достала та гнилая магия, что забрала моих друзей. Мне нужно выпить.
够了!我不允许这个愚昧的巨魔或者他愚昧的巨魔王再污蔑至高无上的女神了!以她的名义,我命令你们战斗!
Хватит! Я не позволю этому тупому троллю и его тупому королю нарушать планы богини! Именем ее - я вызываю тебя на бой!
尽管我遭受了那么多侮辱,但我仍能走路、说话并且随时可以投入这场战斗。
Я столько раз получал — и все равно хожу, разговариваю и готов драться.
可惜在跟妖魔「海山」那场战斗中,我受了伤,多亏北斗大姐头才捡回一条命。
Жаль, что в битве с Хай Шань меня ранило. Если бы не капитан Бэй Доу, не жить бы мне.
我解释了好多次,已经受够了。下一次出战,我会跟着拉尔维克的年轻人出航,让他们瞧瞧我的厉害。
Говорю им, говорю... Сил больше нет. Поплыву с молодыми из Ларвика в поход, покажу, из какого я теста.
пословный:
受够 | 战斗 | 了 | |
натерпеться достаточно, получить сполна; быть сытым по горло
|
1) сражаться, вести бой
2) военные (боевые) действия; сражение, бой, битва; боевой, строевой, линейный; военный
|