受大家宠爱
_
быть общим баловенем
примеры:
迪克受到全家宠爱。
Dick is babied by all the family.
秋月向来受到诗人和热爱大自然的人们的宠爱。
The autumn moon has always been a favourite with poets and lovers of nature.
他很受大家的爱重。
He has everyone’s love and respect
愚蠢侏儒。她病了 - 我带回家。我帮她、宠爱她,但她跑了…先是我老婆跑了,接着红发女人。大家都走了,只留下汤。
Глупый карла. Больная была - нес. Лечил, ласкал, но ушла... Сначала старая, потом рыжая. Один суп остался.
пословный:
受 | 大家 | 宠爱 | |
1) получать; принимать
2) подвергаться; испытывать; терпеть
|
1) все, все присутствующие; люди, публика
2) * знатный род; богатый дом
3) известный человек, большой специалист
4) государь (в устах родных и приближённых) 5) государыня, императрица
dàgū
вежл. барышня (при обращении к девушке)
|