受法律制裁
_
подпадать под действие закона; be dealt with according to law
нести судебную ответственность; быть наказанным по закону
быть наказанным по закону; нести судебную ответственность
shòu fǎlǜ zhìcái
be dealt with according to lawв русских словах:
примеры:
受法律制裁
be dealt with according to law
受到法律制裁
подвергнуться судебному преследованию
受到法律的制裁
попасть под санкции
使…受到法律制裁
привлечь кого к суду; привлечь к суду
违法者要受到法律制裁。
Нарушители закона будут подвергнуты судебному преследованию.
逃避法律制裁
избегать юридических санкций
你说谎,卡尔坦。没人被出卖。一定要抓到下毒者并让他接受法律的制裁。
Ты лжешь, Кальтен. Никто здесь не собирается продаваться. А виноватого надо схватить и судить по закону.
违法犯罪分子必将受到法律的制裁,这是任何一个法制国家,任何一个负责任的政府都要做的。
Правонарушители и преступники подвергнутся наказанию правосудия. Так поступает любое правовое государство, любое ответственное правительство.
我要如何避免法律的制裁?
Как мне избежать проблем с законом?
在打击恐怖主义问题上,中国政府的立场是坚定的,凡是从事恐怖主义活动的人,都将受到法律的制裁。
В вопросе борьбы против терроризма Китай занимает твердую позицию. Всякий, кто занимается террористической деятельностью, подвергнется наказанию правосудия.
好吧。别告诉我。但我看得懂你的眼神。那是曾经面对过法律制裁下的死亡的眼神。
Ладно. Не говори, если не хочешь. Но я по глазам вижу. Не бывает таких глаз у тех, кто не смотрел в лицо палачу.
好吧。那就别说。但我知道你那眼神。那是曾经面对过法律制裁,面临过死亡的眼神。
Ладно. Не говори, если не хочешь. Но я по глазам вижу. Не бывает таких глаз у тех, кто не смотрел в лицо палачу.
执行联合国安全理事会反恐决议和金融制裁所涉国内法律问题讲习班
Практикум по внутренним правовым последствиям резолюций и финансовых санкций Совета безопасности ООН против терроризма
谋杀者在俄佐立法庭中面对法律制裁,但是他的灵魂却技术性地获释。
Убийца предстал перед судом Азориусов, однако с юридической точки зрения душа его была освобождена.
任何人在中国境内从事违法犯罪活动,不管他是什么民族,信仰什么宗教,都要依法受到制裁。
Любой человек, независимо от его национальной принадлежности или вероисповедания, если совершил преступления на территории Китая, то карается по закону.
一块蜿蜒狭长的土地,一路延伸进马丁内斯水湾。那些逃亡的人——逃避法律制裁,逃避自己的可怜虫——有时会隐藏在附近的小岛上。那些海洋中的小斑点偶尔会在涨潮和坏天气的时候被水淹没。
Узкая полоска суши змеей выползает из бухты Мартинеза. На близлежащих островках порой находят укрытие беглецы — как от закона, так и от самих себя. Эти рассыпанные по океану точечки во время сильного прилива и шторма иногда скрываются под покровом волн.
пословный:
受法 | 法律制裁 | ||
правовые санкции, привлечение к судебной ответственности
|